<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Склонение существительных и прилагательных - Словацкий язык без ошибок</title>
	<atom:link href="http://slovenskyjazyk.info/category/gramatika/sklonovanie/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://slovenskyjazyk.info</link>
	<description>уроки и материалы, репетитор словацкого по Скайпу</description>
	<lastBuildDate>Sun, 24 Mar 2019 17:55:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>sk-SK</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.3.2</generator>
	<item>
		<title>Skloňovanie vzor srdce</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-srdce/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Aug 2017 13:59:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=1319</guid>

					<description><![CDATA[<p>N srdc‑e, pol‑e srdc‑ia, pol‑ia G srdc‑a, poľ‑a sŕdc‑0, pol‑í D srdc‑u, poľ‑u srdc‑iam, pol‑iam A srdc‑e, pol‑e srdc‑ia, pol‑ia L o srdc‑i, o pol‑i o srdc‑iach, o pol‑iach I srdc‑om, poľ‑om srdc‑ami, poľ‑ami Podľa vzoru srdce sa skloňujú podstatné mená stredného rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na ‑e. Patria sem: zdrobneniny na ‑ce, [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-srdce/">Skloňovanie vzor srdce</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<style type="text/css">
.entry-content table { width: 350px; }
.entry-content table td p { margin: 0; padding: 0 4px; }
</style>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑e, pol‑e</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑ia, pol‑ia</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑a, poľ‑a</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>sŕdc‑0, pol‑í</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑u, poľ‑u</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑iam, pol‑iam</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑e, pol‑e</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑ia, pol‑ia</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o srdc‑i, o pol‑i</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o srdc‑iach, o pol‑iach</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑om, poľ‑om</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>srdc‑ami, poľ‑ami</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Podľa vzoru <i>srdce</i> sa skloňujú podstatné mená stredného rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na <i>‑e. </i>Patria sem:  </p>
<ul>
<li>zdrobneniny na <i>‑ce,</i> napr.: <i>slovce (slovo + ce), drievce (drevo + ce);</i>
<li>nezdrobňujúce slová zakončené na <i>‑ce,</i> napr.: <i>brdce, slnce (sln + ce), srdce;</i>
<li>slová zakončené na <i>‑ište,</i> napr.: <i>učilište, Hradište.</i> Sem patria aj inoslovanské názvy zakončené na <i>‑e,</i> napr.: <i>Uherské Hradiště – Uherského Hradišťa, Bjele Polje – Bjelého Polja, Gorodišče – Gorodišča;</i>
<li>ostatné slová stredného rodu zakončené na <i>‑e,</i> napr.: <i>lože, more, oje, pole.</i> Sem patria aj slová ako <i>líce, plece, vrece</i> (Tieto slová zakončené na <i>‑ce</i> nie sú vytvorené príponou <i>‑ce,</i> ale zo slovotvorného hľadiska majú tvar <i>koreň + e,</i> napr.: <i>líc + e.</i>);
<li>zodpovedajúce pomnožné podstatné mená, napr.: <i>dvercia, pľúca, prsia, Hlivištia.</i></li>
</ul>
<p><span id="more-1319"></span></p>
<h3>Genitív množného čísla má tieto tvary:</h3>
<p>1. <b>Nulová pádová prípona a zdĺženie kmeňovej hlásky, ak nie je dlhá.</b> Zdlžovať sa môžu tieto hlásky: <i>e – ie, i – í, l – ĺ, r – ŕ.</i> Takto sa tvorí genitív:  </p>
<ul>
<li>pri slovách, ktoré majú pred zakončením <i>‑e</i> jednu spoluhlásku, napr.: <i>líce – líc, plece – pliec, pľúca – pľúc, prsia – pŕs</i> (slabikové <i>r/l</i> sa nepočíta ako spoluhláska)<i>, vrece – vriec;</i>
<li>pri slovách na <i>‑ce,</i> ktoré sa nepociťujú ako zdrobneniny a majú zakončenie <b>slabičné <i>l</i> alebo <i>r</i> + spoluhláska + prípona <i>‑ce</i>,</b> napr.: <i>brdce (br + d + ce) – bŕdc,</i> <i>slnce – sĺnc, srdce – sŕdc;</i>
<li>pri slovách zakončených na <i>‑iště,</i> napr.: <i>učilište – učilíšť.</i> <br />Posledná kmeňová slabika sa nezdlžuje po predchádzajúcej dlhej, napr.: <i>riečište – riečišť.</i> </li>
</ul>
<p>2. <b>Nulová pádová prípona a vkladná samohláska.</b> Takto sa tvorí genitív:  </p>
<ul>
<li>zdrobnenín na <i>‑ce,</i> napr.: <i>zrnce – zrniec</i> (nie <i><s>zŕnc</s>,</i> lebo slovo sa pociťuje ako zdrobnenina);
<li>slov <i>vajce</i> a <i>citoslovce: vajce – vajec, citoslovce – citosloviec</i> (podstatné meno <i>slovce</i> je zdrobnenina, ale <i>citoslovce</i> sa nepociťuje ako zdrobnenina). <br />Podstatné mená <i>vajce</i> a <i>citoslovce</i> patria medzi slová zakončené na kombináciu <b>samohláska + spoluhláska + <i>‑ce,</i></b> takže nemajú slabičné <i>l/r</i> ako <i>brdce, slnce</i> atď. (pozri vyššie), a preto tvoria genitív ako zdrobneniny, hoci sa nevnímajú ako zdrobneniny. <br />Vkladá sa dvojhláska <i>‑ie,</i> napr.: <i>slovce – slov<b>ie</b>c.</i> Po <i>j</i> a predchádzajúce dlhej spoluhláske sa vkladá <i>e,</i> napr.: <i>vajce – vaj<b>e</b>c, drievce – drievec.</i> </li>
</ul>
<p>3. <b>Pádová prípona <i>‑í.</i></b> Majú ju tieto slová: <i>lože – loží, more – morí, oje – ojí, pole – </i>polí.  </p>
<p>Skloňovanie slova <i>oje:</i>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>oje</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>oja</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>oja</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>ojí</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>oju</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>ojam</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>oje</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>oja</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o oji</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o ojach</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>ojom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>ojami</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Lokál jednotného čísla má na rozdiel od ruštiny príponu <i>‑i,</i> teda: <i>Idem na (koho čo) pole. – Иду на</i><i> (кого что) поле. – Som na (kom čom) pol<b>i.</b> – </i><i>Я на </i><i>(ком чём) пол<b>е</b></i><b><i>.</i></b>  </p>
<p>Rytmický zákon sa uplatňuje vo všetkých pádoch, napr.: <i>okience – </i>nominatív množného čísla <i>okienca,</i> genitív <i>okienec,</i> datív <i>okiencam,</i> lokál <i>o okiencach.</i>  </p>
<p>Podstatné meno <i>prsia</i> sa v inštrumentáli množného čísla často používa v nesprávnom tvare <i><s>prsiami</s>,</i> správne: <i>prsami.</i>  </p>
<p>Nové slová do vzoru <i>srdce</i> takmer nepribúdajú. Väčšina slov zakončených na českú príponu <i>‑ište</i> sa presunula do skupiny s príponou <i>‑isko,</i> napr.: <i>riečište – riečisko.</i> Zdrobneniny zakončené na príponu <i>‑ce</i> prechádzajú do skupiny s príponou <i>‑ko,</i> napr.: <i>slovce – slovko.</i> Ale vzor <i>srdce</i> je frekventovaný a väčšina jeho slov patrí do jadra slovnej zásoby.  </p>
<p align="right"><i>Zdroje: Morfológia slovenského jazyka 1966, Slovenské slovníky SAV</i>  </p>
<p align="right"><i>Autor: Peter Hukel</i></p>
<p align="left"><a href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2017/08/Vzor-srdce.pdf" target="_blank">Stiahnuť PDF verziu článku</a></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-srdce/">Skloňovanie vzor srdce</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Skloňovanie vzor dub</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dub/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 May 2017 13:37:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=1300</guid>

					<description><![CDATA[<p>N dub dub‑y* G dub‑a Pozri samostatný článok o príponách genitívu ‑a/‑u. dub‑ov D dub‑u dub‑om A dub dub‑y L o dub‑e* Lokál jednotného čísla a nominatív množného čísla slov zakončených na ‑r a ‑l sa rozoberajú v samostatnom článku. o dub‑och I dub‑om dub‑mi Pozri samostatný článok o inštrumentáli množného čísla vzorov chlap, dub, [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dub/">Skloňovanie vzor dub</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<style type="text/css">
.entry-content table { width: 450px; }
.entry-content table td p { margin: 0; padding: 0 4px; }
</style>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑y*</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑a  </p>
<p><i>Pozri samostatný článok o príponách genitívu </i>‑a/‑u<i>.</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑ov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑u</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑om</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑y</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o dub‑e*  </p>
<p><i>Lokál jednotného čísla a nominatív množného čísla slov zakončených na </i>‑r <i>a </i>‑l <i>sa rozoberajú v samostatnom článku.</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o dub‑och</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑om</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>dub‑mi  </p>
<p><i>Pozri samostatný <a href="http://slovenskyjazyk.info/mnozne-cislo-instrumentalu-vzorov-chlap-dub-stroj/" target="_blank">článok o inštrumentáli množného čísla vzorov chlap, dub, stroj</a></i>.<i></i></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Podľa vzoru <i>dub</i> sa skloňujú  </p>
<ul>
<li>neživotné podstatné mená mužského rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na tvrdé a obojaké spoluhlásky <i>(d, t, n, l, k, g, h, ch; p, b, m, f, v, s, z, r),</i> napr.: <i>sud, prst, zvon, uzol, potok, krk, glg, breh, mech, snop, kozub, strom, húf, kov, nos, voz, dvor,</i>
<li>zodpovedajúce pomnožné podstatné mená, napr.: <i>anály, dostihy, fašiangy, Kúty, preteky, zálety, zápisky, zásnuby,</i>
<li>latinské a grécke podstatné mená zakončené na <i>‑us, ‑os, ‑es,</i> napr.: <i>hádes – hádesu/hádu,</i> <i>kapitalizmus – kapitalizmu, kozmos – kozmu, nimbus – nimbu, nónius – nónia, rádius – rádiusa/rádia, Sírius – Síriusa/Síria, rytmus – rytmu, úzus – </i>úzu. Tieto prípony sa neodsúvajú
<ul>
<li>pri rozšírených podstatných menách, napr.: <i>bambus – bambusu/bambusa, cirkus — cirkusu, hubertus – hubertusa/hubertusu, Lesbos – Lesbosu, Rodos – Rodosu, trolejbus – trolejbusu/trolejbusa, turnus – turnusu,</i>
<li>pri niektorých odborných termínoch, napr.: <i>epos – eposu, fókus – fókusu, kolos – kolosa, papyrus – papyrusu, pátos – pátosu, týfus – týfusu, vírus — vírusu,</i>
<li>v litovských, lotyšských a iných podobných menách na <i>-is, -ys, -us,</i> napr.: <i>Soldus – v Solduse, Vilnius – vo Vilniuse, Žarkamys – v Žarkamyse.</i></li>
</ul>
</li>
</ul>
<p><span id="more-1300"></span></p>
<p>Skloňovanie zvieracích podstatných mien mužského rodu <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonenie-vzor-chlap/" target="_blank">pozri vo vzore chlap</a><i>.</i>  </p>
<p>Pohyblivá samohláska je v slovách na  </p>
<ul>
<li><i>‑íček,</i> napr.: <i>gombíček – gombíčka,</i>
<li><i>‑ok,</i> napr.: <i>dnešok – dneška,</i></li>
</ul>
<p>a v niektorých ďalších slovách, napr.: <i>priemysel – priemyslu, kotol – kotla, cukor – cukru, vietor – vetra, víchor – víchra, bušel – bušla, chrbát – chrbta, počet – počtu, ocot – octu, príjem – príjmu.</i></p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>bahor</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahry</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahra</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahrov</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahru</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahrom</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>bahor</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahry</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>o bahre</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>o bahroch</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahrom</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>bahrami</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><i></i> </p>
<p>Pri skloňovaní sa skracuje dĺžka v slovách <i>mráz – mrazu, vietor – vetra, kôl – kola, stôl – stola, vôl – vola, chlieb – chleba.</i>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>mráz, stôl</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazy, stoly</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazu, stola</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazov, stolov</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazu, stolu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazom, stolom</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>mráz, stôl</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazy, stoly</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>o mraze, stole</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>o mrazoch, stoloch</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazom, stolom</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>mrazmi, stolmi</b></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><i></i> </p>
<h3>Neživotné podstatné mená, ktoré vznikli zo životných podstatných mien</h3>
<p>Ťažkosti môžu spôsobovať datív, akuzatív a lokál jednotného čísla a nominatív a akuzatív množného čísla. Tieto formy sú v príkladoch zvýraznené a ukazujú, ako treba skloňovať v jednotlivých kategóriách.  </p>
<p>1. Názvy<b> umeleckých a vedeckých diel</b> majú vždy životné skloňovanie vo všetkých pádoch; napr.:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Detvan <i>(báseň)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Detvana</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Detvanovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Detvana</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v Detvanovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Detvanom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>2. názvy<b> dopravných prostriedkov (lodí, vlakov)</b> majú tiež životné skloňovanie, napr.:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Pútnik <i>(loď)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Pútnika</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Pútnikovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Pútnika</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>na Pútnikovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Pútnikom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>3. názvy <b>časopisov</b> podľa osôb:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Stavbár <i>(časopis)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Stavbára</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Stavbárovi/Stavbáru</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Stavbára</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v Stavbárovi/Stavbári</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Stavbárom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>4. názvy <b>časopisov</b> podľa zvierat:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Dikobraz <i>(český humoristický časopis)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Dikobraza</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Dikobrazu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Dikobraza</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v Dikobraze</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Dikobrazom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>5. názvy <b>hotelov, reštaurácií, hostincov</b> podľa obyvateľských mien:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Tatran <i>(hotel)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Tatrana</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><i></i><b>Tatranu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Tatran</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v Tatrane</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Tatranom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>6. názvy <b>hotelov, reštaurácií, hostincov</b> podľa osôb alebo zvierat: </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Jánošík <i>(hotel)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Jánošíka</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Jánošíku/Jánošíkovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Jánošík/Jánošíka</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v Jánošíku/Jánošíkovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Jánošíkom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Kamzík <i>(hotel)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Kamzíka</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Kamzíku/Kamzíkovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Kamzík/Kamzíka</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v Kamzíku/Kamzíkovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Kamzíkom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>7. názvy <b>planét:</b>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mars <i>(planéta)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Marsu/Marsa</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Marsu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Mars</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>na Marse</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Marsom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mars <i>(rímsky boh vojny)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Marsa</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Marsovi</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Marsa</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>o Marsovi</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Marsom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>8. názvy <b>ostatných nebeských telies:</b>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Herkules <i>(súhvezdie)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Herkulesa</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Herkulesovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Herkulesa</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>na Herkulesovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Herkulesom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>9. názvy <b>súťaží, akcií a cien</b> podľa osôb alebo zvierat:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Zlatý slávik <i>(hudobná anketa)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Zlatého slávika</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Zlatému slávikovi/sláviku</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Zlatého slávika</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>o Zlatom slávikovi/sláviku</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Zlatým slávikom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>10. mená <b>vrchov</b> podľa osôb:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mlynár <i>(vrch vo Vysokých Tatrách)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mlynára</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Mlynárovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Mlynára</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>na Mlynárovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mlynárom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>ale:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mních <i>(vrch v Čechách)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mnícha</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Mníchu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Mnícha</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>na Mníchu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Mníchom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>11. mená <b>vrchov</b> podľa zvierat:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Kamzík <i>(vrch nad Bratislavou)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Kamzíka</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Kamzíku</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Kamzík</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>na Kamzíku</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Kamzíkom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>12. názvy <b>dní alebo období</b> podľa osôb:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Ján <i>(deň oslavy letného slnovratu)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Jána</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Jánu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Jána</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>po Jáne</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Jánom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>13. názvy <b>krajín a obcí</b> podľa osôb majú neživotné skloňovanie, napr.:<i> na Dolniaky, vo Washingtone, v Jure,</i>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Martin <i>(mesto na severe Slovenska)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Martina</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Martinu</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>Martin</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>v Martine</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>Martinom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>14. názvy <b>podnikov, spolkov, kín a (športových) klubov:</b>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Slovan, Baník <i>(športové kluby)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Slovana, Baníka</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Slovanu, Baníku</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Slovan, Baník</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v Slovane, Baníku</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Slovanom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>15. <b>šachové figúrky</b> sa skloňujú životne:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>pešiak</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>pešiaci</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>pešiaka</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>pešiakov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>pešiakovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>pešiakom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>pešiaka</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>pešiakov</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>o pešiakovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o pešiakoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>pešiakom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>s pešiakmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>16. <b>detské hračky</b> podľa osôb sa skloňujú životne v jednotnom aj množnom čísle, napr.:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>(cínový) vojačik</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>vojačikovia</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>vojačika</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>vojačikov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>vojačikovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>vojačikom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>vojačika</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>vojačikov</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>o vojačikovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o vojačikoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>vojačikom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>vojačikmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Ale podstatné meno <i>panák</i> sa skloňuje v jednotnom čísle životne a v množnom neživotne:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>(gumový) panák</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>panáky</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>panáka</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>panákov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>panákovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>panákom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>panáka</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>panáky</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>o panákovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o panákoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>panákom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>panákmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><b></b> </p>
<p>17. <b>karty a hry v karty</b> sa skloňujú životne v jednotnom čísle a neživotne v množnom, napr.:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>žobrák</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>žobráky</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>žobráka</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>žobrákov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>žobrákovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>žobrákom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>žobráka</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>žobráky</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v žobrákovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>v žobrákoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>žobrákom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>žobrákmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Aj ďalšie veci podľa osôb sa skloňujú rovnako, napr.:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>starček <i>(rastlina)</i></p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>starčeky</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>starčeka</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>starčekov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>starčekovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>starčekom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>starčeka</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>starčeky</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p><b>o starčekovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>o starčekoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>starčekom</p>
</td>
<td valign="top" width="295">
<p>starčekmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>18. názvy <b>hračiek, jedál, kožušín a iných vecí súvisiacich so zvieratami</b> sa skloňujú ako zvieracie podstatné mená (pozri vzor <i>chlap</i>), teda životne v jednotnom čísle a neživotne v množnom, napr.: <i>drak/šarkan</i> (detská hračka), <i>železný vták</i> (predmet zo železa zobrazujúci vtáka; lietadlo), <i>pečený bažant</i> (jedlo), <i>koníček</i> (hobby), <i>kohútik</i> (účes), <i>streliť capa</i> (povedať hlúposť), <i>asfaltový holub</i> (terč), <i>(vypchatý) medveď, medveď</i> (kožušina),  </p>
<p>19. názvy <b>počítačových programov</b> podľa osôb<b> </b>sa skloňujú neživotne alebo životne:  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p>(počítačový) asistent</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p><b>asistenty/asistenti</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p>asistenta</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p>asistentov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p><b>asistentu/asistentovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p>asistentom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p><b>asistent/asistenta</b></p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p><b>asistenty/asistentov</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p><b>o asistente/asistentovi</b></p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p>o asistentoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p>asistentom</p>
</td>
<td valign="top" width="299">
<p>asistentmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3>Lokál jednotného čísla</h3>
<p>má koncovku <i>‑u</i>  </p>
<ul>
<li>v slovách zakončených na <i>‑k, ‑g, ‑h, ‑ch,</i> napr.: <i>vlak – vo vlaku, glg – o glgu, prah – o prahu, mech – v mechu,</i>
<li>v cudzích slovách zakončených na <i>‑ius, ‑eus,</i> ak sa <i>‑us</i> odsúva, napr.: <i>rádius – o rádiu, Pireus – v Pireu.</i> Ak sa neodsúva, lokál je pravidelný, napr.: <i>rádius – o rádiuse.</i></li>
</ul>
<p>Koncovky <i>‑i</i> po <i>‑r, ‑l</i> sa rozoberajú v samostatnom článku.  </p>
<h3>Genitív množného čísla</h3>
<p><b>Vlastné pomnožné podstatné mená</b> majú väčšinou nulovú pádovú príponu a posledná kmeňová slabika sa zdlžuje.<b></b>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Sučany</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>Sučian‑0</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Sučanom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Sučany</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Sučanoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">&nbsp;</td>
<td valign="top" width="297">
<p>Sučanmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Sem patria hlavne slová zakončené na  </p>
<ul>
<li><i>‑any.</i> Kmeňová samohláska <i>‑a </i>sa v genitíve zdlžuje na <i>‑ia,</i> napr.: <i>Slovany – Slovian.</i> V slovách zakončených na <i>‑kany, ‑jany</i> sa <i>a</i> zdlžuje na ‑<i>á,</i> napr.: <i>Trakany – Trakán, Vojany – Voján,<b></b></i>
<li><i>‑áky,</i> napr.: <i>Nováky – Novák, ‑iaky,</i> napr.: <i>Diviaky – Diviak, ‑íky,</i> napr.: <i>Topoľníky – Topoľník.</i> Tu sa kmeňová samohláska nemení, lebo je už dlhá,<b><i></i></b>
<li><i>‑achy,</i> napr.: <i>Krompachy – Krompách.</i> Kmeňová samohláska <i>a</i> sa mení na <i>á,</i> na <i>ia</i> by sa menila len po <b>mäkkej</b> spoluhláske, ale taký názov tu neexistuje,<b><i></i></b></li>
</ul>
<p>a niektoré ďalšie slová, napr.: <i>Brezolupy – Brezolúp, Bruty – Brút,</i> obec<i> Čechy – </i>G.<i> Čiech, </i>D.<i> Čechom, </i>L.<i> v Čechoch</i>, krajina<i> Čechy – </i>G.<i> Čiech, </i>D.<i> Čechám, </i>L.<i> v Čechách</i>,<i> Gbely – Gbiel, Rakoľuby – Rakoľúb, Prusy – Prús, Rakúsy – Rakús, Spišské Vlachy – Spišských Vlách, Žabokreky – Žabokriek.</i> Zdlžuje sa takto: <i>a – á, e – ie, u – ú.</i> Po predchádzajúcej mäkkej spoluhláske sa <i>a</i> predlžuje na <i>ia: Veľaty – Veliat.<b></b></i>  </p>
<p>Miestne názvy majú príponu <i>‑ov,</i> ak sa pociťuje súvislosť s východiskovými všeobecnými podstatnými menami, napr.: <i>Brehy – Brehov, Čakany – Čakanov, Dvory – Dvorov, Kúty – Kútov, Lazy – Lazov, Mlynčeky – Mlynčekov, Prievaly – Prievalov, Sady – Sadov, Zbehy – Zbehov.<b></b></i>  </p>
<p>Dlhá samohláska sa nezdlžuje, ak je dlhá (<i>Nov<b>á</b>ky – Nov<b>á</b>k</i>) a ak je predchádzajúca slabika dlhá (<i>Piešťany – P<b>ie</b>šť<b>a</b>n</i>).<b><i></i></b>  </p>
<p>Zo všeobecných podstatných mien má slovo <i>čas</i> dvojtvar v genitíve: <i>čias/časov.<b></b></i>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>čas – время</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>časy</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>času</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>čias/časov</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>času</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>časom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>čas</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>časy</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o čase</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o časoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>časom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>časmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><b><i></i></b> </p>
<p>Tvar <i>čias</i> sa používa vo význame „doba“, napr.: <i>za mladých čias; za dávnych čias = za dávnej doby, z čias romantizmu = z doby romantizmu.</i> V ostatných významoch sa používa tvar <i>časov,</i> napr.: <i>sústava slovesných časov, 35 percent stratových časov, zníženie rekordných časov, prehľad najlepších časov, medzičasov, nadčasov.<b></b></i>  </p>
<p>Skloňovanie slova <i>raz:<b></b></i>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>(jeden) raz</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>(dva, tri, štyri) razy</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>razu</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>(päť, šesť, sedem… veľa, mnoho, viac, málo, menej, niekoľko) <b>ráz</b></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>razu</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>razom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>raz</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>razy</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o raze</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>o razoch</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>razom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>razmi</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Skloňovanie slova <i>sen:</i>  </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>N</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>sen</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>sny</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>G</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>sna</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>snov</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>D</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>snu</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>snom</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>A</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>sen</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>sny</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>L</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>vo sne</b></p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p><b>v snoch</b> <i>(napr. v psychológii),</i> <b>vo snách</b> <i>(nezdalo sa mu to ani vo snách = ani to netušil)</i></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">
<p>I</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>snom</p>
</td>
<td valign="top" width="297">
<p>snami</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Starší spisovný jazyk mal v lokáli množného čísla príponu <i>‑iech,</i> v súčasnosti sa používa len v prísloviach a porekadlách: <i>Hriech v Uhriech, pokuta v Poľskej. — Poslal čerta v dariech.</i> Zaužívané sú tvary pri slove <i>trapy – rozpaky, muky: v trapiech nevedel, čo s rukami; byť, nachodiť sa v trapiech.</i>  </p>
<p>Starší jazyk mal v inštrumentáli množného čísla príponu <i>‑y,</i> dnes sa používa len na archaizovanie. Inak sa zachováva vo výraze <i>mrieť hlady,</i> alebo v prísloviach a porekadlách, napr.: <i>frajer sedmorakej krásy.</i>  </p>
<p>Vzor <i>dub</i> je produktívny a patria k nemu početné slová tvorené živými odvodzovacími príponami <i>-ík/-ník, -ák/-iak, -ok, -ot,</i> a mnohé slová cudzieho pôvodu.  </p>
<p align="right"><i>Zdroje: Morfológia slovenského jazyka 1966, Slovenské slovníky SAV, Jazyková poradňa.sk, Jazyková poradňa ASAP, internet.</i>  </p>
<p align="right"><i>Autor: Peter Hukel</i>  </p>
<p align="left"><a href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2017/05/Vzor-dub.pdf" target="_blank">Stiahnuť PDF verziu článku</a></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dub/">Skloňovanie vzor dub</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Skloňovanie vzor ulica</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/vzor-ulica/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2017 09:53:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=1272</guid>

					<description><![CDATA[<p>N ulic‑a, baň‑a – vzorový variant ulic‑e, ban‑e G ulic‑e, ban‑e ulíc‑0, ban‑í D ulic‑i, ban‑i ulic‑iam, ban‑iam A ulic‑u, baň‑u ulic‑e, ban‑e L o ulic‑i, ban‑i o ulic‑iach, ban‑iach I ulic‑ou, baň‑ou ulic‑ami, baň‑ami Poznámka: po článku nasleduje vyhľadávanie tvaru genitívu množného čísla podľa nominatívu jednotného čísla. Podľa vzoru ulica sa skloňujú: (všeobecné aj [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/vzor-ulica/">Skloňovanie vzor ulica</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<style>
table.custom td p { margin-bottom: 0; padding: 3px;}<br /></style>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" class="custom" style="width: 400px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="209">ulic‑a, baň‑a –<i> vzorový variant</i></td>
<td valign="top" width="174">ulic‑e, ban‑e</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="209">ulic‑e, ban‑e</td>
<td valign="top" width="174">ulíc‑0, <i>ban‑í</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="209">ulic‑i, ban‑i</td>
<td valign="top" width="174">ulic‑iam, ban‑iam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="209">ulic‑u, baň‑u</td>
<td valign="top" width="174">ulic‑e, ban‑e</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="209">o ulic‑i, ban‑i</td>
<td valign="top" width="174">o ulic‑iach, ban‑iach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="209">ulic‑ou, baň‑ou</td>
<td valign="top" width="174">ulic‑ami, baň‑ami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><em>Poznámka: po článku nasleduje vyhľadávanie tvaru genitívu množného čísla podľa nominatívu jednotného čísla.</em> </p>
<p><span id="more-1272"></span></p>
<p>Podľa vzoru <i>ulica</i> sa skloňujú:  </p>
<ul>
<li>(všeobecné aj vlastné) podstatné mená ženského rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na <i>-a</i> s predchádzajúcou mäkkou spoluhláskou <b>(c, č, ď, dz, dž, j, ľ, ň, š, ť, ž),</b> napr.: <i>knižnica, hrča, kaďa, hrádza, bagandža, šija, vrtuľa, vaňa, ríša, Kaťa, veža,</i>
<li>gramaticky zodpovedajúce pomnožné podstatné mená, napr.: <i>Bánovce, husle,</i>
<li>cudzie slová zakončené na <i>‑ia,</i> napr.: <i>funkcia.</i> Zakončenie <i>‑ia</i> je v takýchto slovách <b>hiát</b> (dve samohlásky nasledujúce za sebou, ktoré sa vyslovujú oddelene, teda sú v rozdielnych slabikách), nie dvojhláska (dve samohlásky nasledujúce za sebou, ktoré sa vyslovujú ako jedna, teda sú v rovnakej slabike). Pred pádovými príponami teda vždy stojí <b>krátka</b> slabika <i>i </i>a nedochádza k porušeniu rytmického krátenia, lebo napr. slovo <i>situácia</i> sa hláskuje takto <i>[si‑tu‑á‑ci‑a]</i> nie <i>[<s>si‑tu‑á‑cia</s>].</i> Podobne je to aj pri zakončení <i>‑ya</i> (pozri nižšie),</li>
</ul>
<blockquote>
<p>Skloňovanie slov na <i>‑ia:</i></p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" class="custom" style="width: 400px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="104">funkcia</td>
<td valign="top" width="105">funkcie</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="104">funkcie</td>
<td valign="top" width="105">funkcií</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="104">funkcii</td>
<td valign="top" width="105">funkciám</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="104">funkciu</td>
<td valign="top" width="105">funkcie</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="104">o funkcii</td>
<td valign="top" width="105">o funkciách</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="104">funkciou</td>
<td valign="top" width="105">funkciami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</blockquote>
<ul>
<li>cudzie slová na <i>‑ya,</i> napr.: <i>harpya</i> [harpi‑a]. Zakončenie <i>‑ya</i> je tiež hiát,</li>
</ul>
<blockquote>
<p>Skloňovanie slov na <i>‑ya:</i></p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" class="custom" style="width: 400px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="104">harpya</td>
<td valign="top" width="105">harpye</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="104">harpye</td>
<td valign="top" width="105">harpyí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="104">harpyi</td>
<td valign="top" width="105">harpyám</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="104">harpyu</td>
<td valign="top" width="105">harpye</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="104">o harpyi</td>
<td valign="top" width="105">o harpyách</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="104">harpyou</td>
<td valign="top" width="105">harpyami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</blockquote>
<ul>
<li>cudzie slová ako <i>Bologna, Campagna,</i> lebo sa tu vyslovujú mäkké spoluhlásky: [boloňa], [kampaňa].</li>
</ul>
<blockquote>
<p>Skloňovanie slov ako <i>Bologna:</i></p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="1" class="custom" style="width: 400px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="116">Bologna</td>
<td valign="top" width="116">Bologne</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="116">Bologne</td>
<td valign="top" width="116">Bologní</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="116">Bologni</td>
<td valign="top" width="116">Bologniam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="116">Bolognu</td>
<td valign="top" width="116">Bologne</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="116">o Bologni</td>
<td valign="top" width="116">o Bologniach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="116">Bolognou</td>
<td valign="top" width="116">Bolognami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</blockquote>
<h3>&nbsp;</h3>
<h3>Genitív množného čísla</h3>
<p>V genitíve množného čísla sú tri tvary:  </p>
<ol>
<li>s nulovou pádovou príponou a zdĺžením poslednej kmeňovej slabiky,
<li>s nulovou pádovou príponou a vkladnou hláskou,
<li>s pádovou príponou <i>‑í.</i></li>
</ol>
<h3>&nbsp;</h3>
<h3>Genitív množného čísla s nulovou pádovou príponou a zdĺžením</h3>
<p>V genitíve množného čísla s nulovou pádovou príponou sa posledné kmeňové slabiky zdlžujú (ak už nie sú dlhé, napr.: <i>práca – prác, pláca – plác</i>) takto:  </p>
<ul>
<li><i>k<b>a</b>ša – k<b>á</b>š/kaší </i>(tvary s <i>‑í</i> sa týkajú inej časti článku)<i>.</i> Po mäkkej spoluhláske sa <i>a</i> zdlžuje na <i>ia,</i> napr.: <i>č<b>a</b>ša – č<b>ia</b>š/čaší,</i>
<li>koš<b>e</b>ľa – koš<b>ie</b>ľ,
<li>nohav<b>i</b>ce – nohav<b>í</b>c,
<li>h<b>o</b>ľa – holí/h<b>ô</b>ľ,
<li>pap<b>r</b>ča – pap<b>ŕ</b>č/paprčí
<li>on<b>u</b>ca – on<b>ú</b>c.</li>
</ul>
<p>Takýto genitív množného čísla majú tieto slová s <b>jednou</b> spoluhláskou na konci kmeňa:  </p>
<ul>
<li>neodvodené slová zakončené na <i>‑ca,</i> napr.: <i>práca – prác, onuca – onúc,</i> výnimka: <i>liace – liací,</i>
<li>slová so slovotvornou príponou <i>‑ica,</i> napr.: <i>borovica – borovíc.</i> Sem patria aj pomnožné podstatné mená <i>nohavice – nohavíc, sypanice – sypaníc,</i>
<li>táto skupina slov zakončených na <i>-ča:</i> <i>papuča – papúč,</i> ďalšie slová patriace do nej majú dvojtvary: <i>hrča </i>(<i>R</i> je tu slabikové, a preto sa slovo <i>hrča</i> považuje za slovo s jednou spoluhláskou pred koncovkou <i>a;</i> podobne aj slová <i>paprča, mrľa.) – hŕč/hrčí, paprča – papŕč/paprčí.</i> Pri dvojtvaroch je jedným z tvarov vždy <b>genitív s príponou <i>‑í,</i></b> častejší tvar sa uvádza vždy ako prvý,
<li>všetky slová zakončené na <i>-uľa,</i> napr.: <i>bobuľa – bobúľ.</i> Slovo <i>guľa</i> má dvojtvar <i>gúľ/gulí,</i>
<li>tieto slová zakončené na <i>‑ľa:</i> <i>chvíľa – chvíľ, košeľa – košieľ, míľa – míľ, nedeľa – nedieľ.</i> Nasledujúce slová majú dvojtvary: <i>hoľa – holí/hôľ, homoľa – homolí/homôľ, mrľa – mrlí/mŕľ,</i>
<li>všetky slová zakončené na <i>-yňa,</i> napr.: <i>burgyňa – burgýň, dyňa – dýň, kuchyňa – kuchýň, kolegyňa – kolegýň,</i>
<li>ďalej slová <i>skriňa – skríň, sviňa – svíň,</i>
<li>slová zakončené na <i>‑iša/‑íša/‑ýša,</i> napr.: <i>abatiša – abatíš, ríša – ríš, skrýša – skrýš,</i>
<li>zo slov zakončených na <i>‑oša</i> slovo <i>Krkonoše,</i> ktoré má dvojtvar <i>Krkonoší/Krkonôš,</i>
<li>niektoré slová zakončené <i>‑uša</i> (väčšina z nich má dvojtvary), napr.: <i>barnuša – barnúš/barnuší, bystruša – bystruší/bystrúš, cifruša – cifrúš, kuša – kúš/kuší, moruša – moruší/morúš,</i>
<li>niektoré slová zakončené na <i>‑aša</i> (väčšina z nich má dvojtvary), napr.: <i>čaša – čiaš/čaší, fľaša – fliaš, kaša – káš/kaší.</i></li>
</ul>
<p>Posledná kmeňová slabika sa nezdlžuje po predchádzajúcej dlhej slabike, napr.: <i>trávnica – trávnic, riečica – riečic.</i>  </p>
<h3>&nbsp;</h3>
<h3>Genitív množného čísla s nulovou pádovou príponou a vkladnou hláskou</h3>
<p>Takýto genitív majú tieto slová s dvomi spoluhláskami na konci kmeňa:  </p>
<ul>
<li><b>pomnožné miestne</b> podstatné mená zakončené na kombináciu <i>spoluhláska + ce,</i> napr.: <i>Bánovce – Bánoviec, Behynce – Behyniec, Medzilaborce – Medzilaboriec.</i> Podobne tvoria genitív aj všeobecné podstatné mená <i>dverce – dveriec </i>a <i>ovca – oviec,</i>
<li>niektoré domáce slová zakončené na kombináciu <i>spoluhláska + ľa.</i> Takto zakončené slová majú zvyčajne len pádovú príponu <i>‑í,</i> ale niektoré majú dvojtvar <i>‑í/‑ieľ.</i> Ojedinele sa vyskytujú aj takéto slová len so zakončením <i>‑ieľ.</i> Uvádzame pomerne presné zoznamy.
<li>Zoznam slov so zakončením <i>‑ieľ:</i> <i>fakľa – fakieľ, cigaretľa – cigaretieľ, gonfľa – gonfieľ, kravatľa – kravatieľ, sopľa – sopieľ.</i>
<li>Zoznam slov s dvojtvarom <i>‑í/‑ieľ: drumbľa – drumblí/drumbieľ, frfľa – frflí/frfieľ, fusakľa – fusaklí/fusakieľ, hrable – hrablí/hrabieľ, hrobľa – hroblí/hrobieľ, husle – huslí/husieľ, jasle – jaslí/jasieľ, kachľa – kachlí/kachieľ, knedľa – knedlí/knedieľ, krumpľa – krumplí/krumpieľ, krakľa – kraklí/krakieľ, mašľa – mašlí/mašieľ, mufľa – muflí/mufieľ, piksľa – pikslí/piksieľ, rašpľa – rašplí/rašpieľ, ríbezľa – ríbezlí/ ríbezieľ, šabľa – šablí/šabieľ, škarnicľa – škarniclí/škarnicieľ, štafľa – štaflí/štafieľ, štangľa – štanglí/štangieľ, štrúdľa – štrúdlí/štrúdieľ, žemľa – žemlí/žemieľ.</i>
<li>tieto slová zakončené na <i>‑ňa</i> (majú dvojtvary):<i> čerešňa – čerešieň/ čerešní, sukňa – sukieň/sukní, višňa – višieň/višní.</i></li>
</ul>
<p>Používa sa len vkladná hláska <i>‑ie,</i> aj po dlhej samohláske, napr.: <i>Mlynárce – Mlyn<b>á</b>r<b>ie</b>c.</i>  </p>
<h3>&nbsp;</h3>
<h3>Genitív množného čísla s pádovou príponou <i>‑í</i></h3>
<p>Takýto genitív majú  </p>
<ul>
<li>slová zakončené na:
<ul>
<li><i>‑ďa,</i> napr.: <i>kaďa – kadí,</i>
<li><i>‑dza,</i> napr.: <i>hrádza – hrádzí,</i>
<li><i>‑dža,</i> napr.: <i>gundža – gundží,</i>
<li><i>‑ja,</i> napr.: <i>šija – šijí,</i>
<li><i>‑ťa,</i> napr.: <i>gate – gatí,</i>
<li><i>‑ža,</i> napr.: <i>garniža – garniží,</i></li>
</ul>
<li>cudzie slová zakončené na hiáty <i>‑ia</i> a <i>‑ya,</i> napr.: <i>redakcia – redakcií, harpya – harpyí</i> (pozri aj tabuľky skloňovania vyššie),
<li>slová <i>liace – liací, pasca – pascí,</i>
<li>slová zakončené na <i>‑nca,</i> napr.: <i>minca – mincí</i> (genitív <b>miestnych</b> názvov zakončených na <i>‑nce</i> pozri v genitíve s vkladnou hláskou),
<li>slová zakončené na <i>‑ča,</i> napr.: <i>baganča – bagančí</i> (pozri výnimky a dvojtvary v časti genitív s nulovou pádovou príponou),
<li>slová zakončené na <i>‑aľa/‑áľa,</i> napr.: <i>raľa – ralí, páľa – pálí,</i>
<li>slová zakončené na <i>‑eľa,</i> napr.: <i>meľa – melí, trúbeľa – trúbelí</i> (pozri výnimky v časti genitív s nulovou pádovou príponou),
<li>slová zakončené na <i>‑oľa,</i> napr.: <i>rehoľa – reholí</i> (pozri dvojtvary v časti genitív s nulovou pádovou príponou),
<li>slová zakončené na <i>‑ôľa,</i> napr.: <i>vôľa – vôlí,</i>
<li>slová zakončené na kombináciu <i>spoluhláska + ľa,</i> napr.: <i>datľa – datlí,</i> (pozri výnimky a dvojtvary v časti genitív s vkladnou hláskou),
<li>zo slov s inou hláskou pred <i>‑ľa</i> tieto slová: <i>guľa – gúľ/gulí, mrľa – mrlí/mŕľ</i> (pozri aj v časti genitív s nulovou pádovou príponou),
<li>neodvodené slová zakončené na <i>‑ňa,</i> napr.: <i>vaňa – vaní</i> (pozri výnimky v časti genitív s nulovou príponou),
<li>slová s príponou <i>‑ňa,</i> napr.: <i>hovorňa</i> <i>(hovor + ňa) – hovorní, </i>(pozri dvojtvary v časti genitív s vkladnou hláskou),
<li>slová s príponou <i>‑ovňa,</i> napr.: <i>zborovňa – zborovní,</i>
<li>slová s príponou <i>‑aňa,</i> napr.: <i>krivaňa – krivaní,</i>
<li>slová zakončené na <i>‑ša,</i> napr.: <i>duša – duší</i> (pozri výnimky a dvojtvary v časti genitív s nulovou príponou).</li>
</ul>
<p>Pádová prípona <i>‑í</i> sa neskracuje ani po dlhej slabike, napr.: <i>vôňa – vôní.</i>  </p>
<h3>&nbsp;</h3>
<h3>Ostatné pády</h3>
<p>V datíve a lokáli množného čísla sa rytmický zákon zachováva, napr.: <i>spálňa – spálňam – o spálňach.</i>  </p>
<p>Slová zakončené na <i>‑ja</i> majú v datíve a lokáli plurálu prípony <i>‑am, ‑ach,</i> napr.: <i>galeja – galejam – o galejach.</i>  </p>
<p>V cudzích slovách zakončených na hiáty <i>‑ia</i> a <i>‑ya</i> sa dlhé prípony nikdy neskracujú (pozri vyššie tabuľky skloňovaní), napr.: <i>harpy<b>í </b>– funkci<b>ám</b> – o situáci<b>ách.</b></i>  </p>
<p>Nepravidelné skloňovanie: </p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0"  border="1" class="custom" style="width: 432px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="145">‑</td>
<td valign="top" width="240">dvere</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="145">‑</td>
<td valign="top" width="240">dvier/dverí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="145">‑</td>
<td valign="top" width="240">dverám</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="145">‑</td>
<td valign="top" width="240">dvere</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="145">‑</td>
<td valign="top" width="240">o dverách</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="145">‑</td>
<td valign="top" width="240">dverami/dvermi</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="437" border="1" class="custom" style="width: 437px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="141">‑</td>
<td valign="top" width="249">Hybe</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="141">‑</td>
<td valign="top" width="249">Hýb</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="141">‑</td>
<td valign="top" width="249">Hybiam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="141">‑</td>
<td valign="top" width="249">Hybe</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="141">‑</td>
<td valign="top" width="249">o Hybiach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="141">‑</td>
<td valign="top" width="249">Hybami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="437" border="1" class="custom" style="width: 437px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="137">konopa <i>– vzor </i>žena</td>
<td valign="top" width="253">konopy</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="137">konopy</td>
<td valign="top" width="253">konôp</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="137">konope</td>
<td valign="top" width="253">konopám</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="137">konopu</td>
<td valign="top" width="253">konopy</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="137">o konope</td>
<td valign="top" width="253">o konopách</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="137">konopou</td>
<td valign="top" width="253">konopami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="439" border="1" class="custom" style="width: 437px;" >
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="139">‑</td>
<td valign="top" width="253">konope <i>(používa sa zvyčajne pomnožné podstatné meno, ktoré sa skloňuje podľa vzoru </i>ulica<i>)</i></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="139">‑</td>
<td valign="top" width="253">konopí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="139">‑</td>
<td valign="top" width="253">konopiam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="139">‑</td>
<td valign="top" width="253">konope</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="139">‑</td>
<td valign="top" width="253">o konopiach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="139">‑</td>
<td valign="top" width="253">konopami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="438" border="1" class="custom" style="width: 438px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="137">rozopra</td>
<td valign="top" width="254">rozopre</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="137">rozopre</td>
<td valign="top" width="254">rozoprí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="137">rozopri</td>
<td valign="top" width="254">rozopriam/rozoprám</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="137">rozopru</td>
<td valign="top" width="254">rozopre</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="137">o rozopri</td>
<td valign="top" width="254">o rozopriach/rozoprách</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="137">rozoprou</td>
<td valign="top" width="254">rozoprami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table cellspacing="0" cellpadding="0" width="434" border="1" class="custom" style="width: 434px;">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="132">večera</td>
<td valign="top" width="255">večere</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="132">večere</td>
<td valign="top" width="255">večerí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="132">večeri</td>
<td valign="top" width="255">večeriam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="132">večeru</td>
<td valign="top" width="255">večere</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="132">o večeri</td>
<td valign="top" width="255">o večeriach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="132">večerou</td>
<td valign="top" width="255">večerami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Vzor <i>ulica</i> je produktívny, lebo doň pribúdajú podstatné mená odvodené príponami <i>-ňa, -ovňa, -yňa, -ica.</i>  </p>
<h3>&nbsp;</h3>
<h3>Vyhľadávanie genitívu množného čísla podľa zakončenia nominatívu jednotného čísla</h3>
<p><b>c, č, ď, dz, dž, j, ľ, ň, š, ť, ž</b>  </p>
<p><b><i>ca</i></b>  </p>
<ul>
<li>slovotvorná prípona <b><i>‑ica:</i></b> všetky slová zakončené na príponu <i>‑ica</i> majú nulovú pádovú príponu, napr.: <i>knižnica – knižníc, nohavice – nohavíc,</i>
<li><b><i>samohláska + ‑ca:</i></b> neodvodené slová zakončené na <i>samohlásku + ‑ca</i> majú nulovú pádovú príponu, napr.: <i>práca – prác,</i> výnimka: <i>liace – liací,</i>
<li><b><i>spoluhláska + ‑ca:</i></b><i> dverce – dveriec, ovca – oviec, pasca – pascí. </i><b>Pomnožné názvy</b> majú vkladnú hlásku, napr.: <i>Behynce – Behyniec, Medzilaborce – Medzilaboriec. </i><b>Všeobecné</b> podstatné mená zakončené na <i>‑nca</i> majú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>minca – mincí.</i></li>
</ul>
<p><i></i> </p>
<p><b><i>‑ča:</i></b> <i>hrča – hŕč/hrčí, paprča – papŕč/paprčí, papuča – papúč.</i> Ostatné majú len pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>baganča – bagančí.<b></b></i>  </p>
<p><i></i> </p>
<p><b><i>‑ďa:</i></b> všetky slová na <i>‑ďa</i> majú len pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>Naďa – Nadí.<b></b></i>  </p>
<p><b><i>‑dza:</i></b> všetky slová na <i>‑dza </i>majú len pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>hrádza – hrádzí.</i><b></b>  </p>
<p><b><i>‑dža:</i></b> všetky slová na <i>‑dža </i>majú len pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>gundža – gundží</i>.<b><i></i></b>  </p>
<p><b><i>‑ia/‑ya:</i></b> všetky slová na <i>‑ia/‑ya </i>majú len pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>situácia – situácií, harpya – harpyí.<b></b></i>  </p>
<p><b><i>‑ja:</i></b> všetky slová na <i>‑ja </i>majú len pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>kopija – kopijí.<b></b></i>  </p>
<p><b>ľa</b>  </p>
<ul>
<li><b><i>samohláska + ľa:</i></b>
<li>nulovú pádovú príponu majú tieto slová: <i>chvíľa – chvíľ, košeľa – košieľ, míľa – míľ, nedeľa – nedieľ,</i>
<li><b><i>‑uľa:</i></b> všetky slová na <i>‑uľa</i> majú nulovú pádovú príponu, napr.: <i>bobuľa – bobúľ,</i> ale slovo <i>guľa </i>má dvojtvar<i> gúľ/gulí,</i>
<li>nulovú pádovú príponu a pádovú príponu <i>‑í </i>majú tieto slová:<i> hoľa – holí/hôľ, homoľa – homolí/homôľ, mrľa – mrlí/mŕľ,</i>
<li><b><i>spoluhláska + ľa:</i></b>
<li>vkladnú hlásku majú tieto slová: <i>fakľa – fakieľ, cigaretľa – cigaretieľ, gonfľa – gonfieľ, kravatľa – kravatieľ, sopľa – sopieľ,</i>
<li>pádovú príponu <i>‑í</i> a vkladnú hlásku majú tieto slová: <i>drumbľa – drumblí/drumbieľ, frfľa – frflí/frfieľ, fusakľa – fusaklí/fusakieľ, hrable – hrablí/hrabieľ, hrobľa – hroblí/hrobieľ, husle – huslí/husieľ, jasle – jaslí/jasieľ, kachľa – kachlí/kachieľ, knedľa – knedlí/knedieľ, krumpľa – krumplí/krumpieľ, krakľa – kraklí/krakieľ, mašľa – mašlí/mašieľ, mufľa – muflí/mufieľ, piksľa – pikslí/piksieľ, rašpľa – rašplí/rašpieľ, ríbezľa – ríbezlí/ríbezieľ, šabľa – šablí/šabieľ, škarnicľa – škarniclí/škarnicieľ, štafľa – štaflí/štafieľ, štangľa – štanglí/štangieľ, štrúdľa – štrúdlí/štrúdieľ, žemľa – žemlí/žemieľ.</i></li>
</ul>
<p>Ostatné slová zakončené <i>‑ľa</i> majú len pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>páľa – pálí, datľa – datlí.</i>  </p>
<p><i></i> </p>
<p><b><i>ňa</i></b>  </p>
<ul>
<li>slovotvorná prípona <b><i>‑ňa:</i></b> slová zakončené na príponu <i>‑ňa</i> majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>hovorňa – hovorní</i> <i>(hovor + ňa).</i> Tieto slová majú dvojtvary: <i>čerešňa – čerešieň/čerešní, sukňa – sukieň/sukní, višňa – višieň/višní,</i>
<li><b><i>‑ňa:</i></b> neodvodené slová zakončené na <i>‑ňa</i> majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>vaňa – vaní,</i> výnimky: <i>skriňa – skríň, sviňa – svíň,</i>
<li>slovotvorná prípona <b><i>‑aňa:</i></b> slová zakončené na príponu <i>‑aňa</i> majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>krivaňa – krivaní,</i>
<li>slovotvorná prípona <b><i>‑ovňa:</i></b> slová zakončené na príponu <i>‑ovňa</i> majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>zborovňa – zborovní,</i>
<li>zakončenie<i> <b>‑yňa:</b> </i>slová zakončené na<i> ‑yňa </i>majú nulovú pádovú príponu,<i> </i>napr.: <i>burgyňa – burgýň, dyňa – dýň, kuchyňa – kuchýň, kolegyňa – kolegýň,</i> podobne aj <i>skriňa – skríň, sviňa – svíň.</i></li>
</ul>
<p><b></b> </p>
<p><b>ša</b>  </p>
<ul>
<li><b><i>‑aša:</i></b> slová zakončené na <i>‑aša</i> majú pádovú príponu <i>‑í</i>, napr.: <i>paša – paší, maša – maší.</i> Existuje niekoľko výnimiek s nulovou pádovou príponou alebo dvojtvarom, napr.: <i>čaša – čiaš/čaší, fľaša – fliaš, kaša – káš/kaší,</i>
<li><b><i>‑eša:</i></b> slová zakončené na <i>‑eša</i> majú len pádovú príponu <i>‑í</i>, napr.: <i>depeša – depeší,</i>
<li><b><i>‑iša/‑íša/‑ýša:</i></b> slová zakončené na <i>‑iša/‑íša/‑ýša</i> majú nulovú pádovú príponu, napr.: <i>abatiša – abatíš, ríša – ríš, skrýša – skrýš,</i>
<li><b><i>‑oša:</i></b> slová zakončené na <i>‑oša</i> majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>galoša – galoší.</i> Slovo <i>Krkonoše</i> má dvojtvar <i>Krkonoší/Krkonôš,</i>
<li><b><i>‑uša:</i></b> slová zakončené na <i>‑uša</i> majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>duša – duší.</i> Niektoré slová majú dvojtvar alebo nulovú pádovú príponu, napr.: <i>barnuša – barnúš/barnuší, bystruša – bystruší/bystrúš, cifruša – cifrúš, kuša – kúš/kuší, moruša – moruší/morúš,</i>
<li><b><i>spoluhláska + ‑ša:</i></b> slová zakončené na <i>spoluhlásku + ‑ša</i> majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>vrša – vrší.</i></li>
</ul>
<p><b></b> </p>
<p><b><i>‑ťa: </i></b>všetky slová na <i>‑ťa </i>majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>gate – gatí.</i><b></b>  </p>
<p><b><i>‑ža:</i></b> všetky slová na <i>‑ža </i>majú pádovú príponu <i>‑í,</i> napr.: <i>garniža – garniží.<b></b></i>  </p>
<p>Stiahnúť PDF: <a title="Skloňovanie vzor ulica (PDF)" href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2017/03/Vzor-ulica.pdf" target="_blank">Vzor ulica</a> </p>
<p align="right"><i>Zdroje: Morfológia slovenského jazyka 1966, Slovenské slovníky SAV, internet<b></b></i>  </p>
<p align="right"><i></i> </p>
<p align="right"><i>Autor: Peter Hukel</i></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/vzor-ulica/">Skloňovanie vzor ulica</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Skloňovanie vzor kosť</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-kost/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2017 15:55:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=1251</guid>

					<description><![CDATA[<p>N kosť kost‑i G kost‑i kost‑í D kost‑i kost‑iam A kosť kost‑i L o kost‑i o kost‑iach I kosť‑ou kosť‑ami Podľa vzoru kosť sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na c, napr.: noc – noci, výnimky: obec – obce, pec – pece, s, napr.: hus – husi. Sem patrí aj [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-kost/">Skloňovanie vzor kosť</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<style>
table.custom td p { margin-bottom: 0; padding: 3px;}<br /></style>
<table class="custom" style="width: 270px;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="104">kosť</td>
<td valign="top" width="105">kost‑i</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="104">kost‑i</td>
<td valign="top" width="105">kost‑í</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="104">kost‑i</td>
<td valign="top" width="105">kost‑iam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="104">kosť</td>
<td valign="top" width="105">kost‑i</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="104">o kost‑i</td>
<td valign="top" width="105">o kost‑iach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="104">kosť‑ou</td>
<td valign="top" width="105">kosť‑ami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Podľa vzoru <i>kosť</i> sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na</p>
<ul>
<li><i>c,</i> napr.: <i>noc – noci,</i> výnimky: <i>obec – obce, pec – pece,</i></li>
<li><i>s,</i> napr.: <i>hus – husi.</i> Sem patrí aj slovo <i>Ves – Vsi,</i> ktoré sa už vyskytuje len v názvoch, napr.: <i>Spišská Nová Ves – Spišskej Novej Vsi,</i></li>
<li><i>v,</i> napr.: <i>obuv – obuvi. </i>Sem patrí aj časť českých miestnych názvov ženského rodu – aj v slovenčine sú ženského rodu, napr.: <i>Boleslav – Boleslavi, Břeclav – Břeclavi, Čáslav – Čáslavi, Soběslav – Soběslavi, Vratislav – Vratislavi, Zbraslav – Zbraslavi.</i> Niekedy sa nesprávne vnímajú, akoby boli mužského rodu.</li>
<li><i>p,</i> napr.: <i>otep – otepi,</i></li>
<li><i>‑osť,</i> napr.: <i>ľúbosť – ľúbosti.</i> Sem patrí aj pomnožné podstatné meno <i>vnútornosti – vnútorností,</i></li>
<li><i>-sť,</i> napr.: <i>časť – časti,</i> výnimky: <i>čeľusť – čeľuste, kysť – kyste, päsť – päste,</i></li>
</ul>
<p>ďalej</p>
<ul>
<li>slová <i>reč – reči, seč – seči, Ľuboreč – Ľuboreči, meď – medi, beľ – beli, soľ – soli, hluš – hluši, myš – myši, voš – vši, lož – lži,</i></li>
<li><b>miestne</b> podstatné mená zakončené na <i>‑šť,</i> napr.: <i>Budapešť – Budapešti.</i> <b>Všeobecné</b> podstatné mená zakončené na <i>‑šť</i> sa skloňujú podľa vzoru <i>dlaň,</i> napr.: <i>púšť – púšťe,</i></li>
<li>tieto slová zakončené na <i>‑r:</i> <i>jar – jari, Sibír – Sibíri, zver – zveri,</i></li>
<li>tieto slová zakončené na <i>‑ť:</i> <i>chuť – chuti, ortuť – ortuti, pleť – pleti, rukoväť – rukoväti, smeť – smeti, smrť – smrti, sneť – sneti, spleť – spleti, svojeť – svojeti.</i></li>
</ul>
<p><span id="more-1251"></span><br />
Podstatné meno <i>pamäť</i> sa skloňuje takto:</p>
<table class="custom" style="width: 550px;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="45">N</td>
<td valign="top" width="297">pamäť</td>
<td valign="top" width="297"><i>(ľudské)</i> pamäti;<br />
<i>(počítačové)</i> pamäte</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">G</td>
<td valign="top" width="297"><i>(ľudskej)</i> pamäti;</p>
<p><i>(počítačovej)</i> pamäte</td>
<td valign="top" width="297">pamätí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">D</td>
<td valign="top" width="297">pamäti</td>
<td valign="top" width="297">pamätiam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">A</td>
<td valign="top" width="297">pamäť</td>
<td valign="top" width="297"><i>(ľudské)</i> pamäti;<br />
<i>(počítačové)</i> pamäte</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">L</td>
<td valign="top" width="297">o pamäti</td>
<td valign="top" width="297">o pamätiach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="45">I</td>
<td valign="top" width="297">pamäťou</td>
<td valign="top" width="297">pamäťami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Skloňovanie slov <i>hrsť; hneď, tvár, myseľ</i> a <i>raž</i> pozri vo vzore <i>dlaň.</i></p>
<p>V prípone<i> ‑ev</i> je pohyblivé <i>e,</i> napr.: <i>cirkev – cirkvi, reďkev – reďkvi.</i> Pohyblivé <i>e/o</i> je aj pri niektorých iných slovách, napr.: <i>česť – cti</i> (z pôvodného <i>čsti</i>), <i>lesť – lesti/ľsti</i> (častejší je tvar <i>lesti</i>)<i>, voš – vši, lož – lži, Ves – Vsi.</i></p>
<p>Slovo <i>nepamäť</i> sa používa len v ustálenej konštrukcii <i>od nepamäti.</i> Slovo <i>počesť</i> sa používa len v ustálenej konštrukcii <i>na počesť</i> <i>(na poctu).</i></p>
<p>Slovo <i>cirkev</i> má v datíve a v lokáli množného čísla nepravidelné prípony <i>‑ám, ‑ách:</i> <i>cirkvám, o cirkvách.</i></p>
<p>V inštrumentáli množného čísla je vždy prípona <i>-ami,</i> napr.: <i>vecami – <s>vecmi</s>.</i></p>
<p>Vzor <i>kosť</i> ustupuje. Mnohé slová z neho prechádzajú do produktívneho vzoru <i>dlaň.</i> Úplne prešlo napr. slovo <i>mlaď,</i> čiastočne napr. slovo <i>myseľ.</i> Niektoré slová sa menia na podstatné mená ženského rodu zakončené na samohlásku, napr.: <i>mrkev,</i> ktoré dnes má tvar <i>mrkva.</i></p>
<p><em>Stiahnúť PDF: <a href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2017/02/Vzor-kost.pdf">Vzor kosť</a></em></p>
<p style="text-align: right;"><i>Zdroje: Morfológia slovenského jazyka 1966, Slovenské slovníky SAV, internet</i></p>
<p style="text-align: right;"><i>Autor: Peter Hukel</i></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-kost/">Skloňovanie vzor kosť</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Skloňovanie vzoru dlaň &#8211; Склонение существительных типа &#034;dlaň&#034;</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dlan/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2017 13:25:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=1216</guid>

					<description><![CDATA[<p>Skloňovanie vzoru dlaň: N dlaň dlan‑e G dlan‑e dlan‑í D dlan‑i dlan‑iam A dlaň dlan‑e L o dlan‑i o dlan‑iach I dlaň‑ou dlaň‑ami Podľa vzoru dlaň sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na ň, napr.:báseň – básne, č, napr.: tlač – tlače, výnimky: reč – reči, seč – seči, ž, [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dlan/">Skloňovanie vzoru dlaň – Склонение существительных типа "dlaň"</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<style type="text/css">
.entry-content table { width: 300px; border: 1px solid #A0A0A0 !important; }<br />.entry-content table td { border: 1px solid #A0A0A0 !important; }<br />.entry-content table td p { line-height: 22px; padding: 2px; margin-bottom: 0.3em; }<br /></style>
<p>Skloňovanie vzoru <em>dlaň:</em></p>
<table border="1" width="300" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="66">N</td>
<td valign="top" width="113">dlaň</td>
<td valign="top" width="119">dlan‑e</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">G</td>
<td valign="top" width="113">dlan‑e</td>
<td valign="top" width="119">dlan‑í</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">D</td>
<td valign="top" width="113">dlan‑i</td>
<td valign="top" width="119">dlan‑iam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">A</td>
<td valign="top" width="113">dlaň</td>
<td valign="top" width="119">dlan‑e</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">L</td>
<td valign="top" width="113">o dlan‑i</td>
<td valign="top" width="119">o dlan‑iach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="66">I</td>
<td valign="top" width="113">dlaň‑ou</td>
<td valign="top" width="119">dlaň‑ami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Podľa vzoru <i>dlaň</i> sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené v nominatíve jednotného čísla na</p>
<ul>
<li><i>ň,</i> napr.:<i>báseň – básne,</i></li>
<li><i>č,</i> napr.: <i>tlač – tlače,</i> výnimky: <i>reč – reči, seč – seči,</i></li>
<li><i>ž,</i> napr.: <i>bandáž – bandáže,</i> výnimka: <i>lož – lži,</i></li>
<li><i>ľ,</i> napr.: <i>byľ – byle,</i> výnimky: <i>beľ – beli, soľ – soli,</i></li>
<li><i>ď,</i> napr.: <i>piaď – piade,</i> výnimka: <i>meď – medi,</i></li>
<li><i>j,</i> napr.: <i>nádej – nádeje,</i></li>
<li><i>š,</i> napr.: <i>faloš – falše,</i> výnimky: <i>myši – myši, voš – vši,</i></li>
<li><i>m,</i> napr.: <i>zem – zeme,</i></li>
<li><i>z,</i> napr.: <i>haluz – haluze,</i></li>
<li><i>dz,</i> napr.: <i>mosadz – mosadze,</i></li>
</ul>
<p>ďalej</p>
<ul>
<li><b>všeobecné</b> podstatné mená na <i>‑šť,</i> napr.: <i>púšť – púšte.</i> <b>Vlastné</b> podstatné mená zakončené na <i>šť</i> sa skloňujú podľa vzoru <i>kosť,</i> napr.: <i>Budapešť – Budapešti,</i></li>
<li>cudzie slová na <i>-x</i>; napr.: <i>prax – praxe,</i></li>
<li>pomnožné podstatné mená <i>Lednické Rovne – Lednických Rovní, Stráne – Strání,</i></li>
<li>tieto podstatné mená na <i>‑r: kader – kadere, neter – netere, šír – šíre,</i></li>
<li>tieto podstatné mená na <i>‑ť: činovať – činovate, drobäť – drobäte, droboť – drobote, hať – hate, hrochoť – hrochote, Hrochoť – Hrochote, inovať – inovate, labuť – labute, niť – nite, obeť – obete, paruť – parute, pažiť, pečať – pečate, perepúť – perepúte, perleť – perlete, peruť – perute, pípeť – pípete, plť – plte, postať – postate, prť – prte, púť – púte, sieť – siete, sihoť – sihote, stať – state, štvrť – štvrte, trať – trate, úvrať – úvrate, vňať – vňate, záhať – záhate, žlť – žlte,</i></li>
<li>slová <i>obec – obce, pec – pece, čeľusť – čeľuste, kysť – kyste, päsť – päste, Provence – Provence.</i></li>
</ul>
<p><span id="more-1216"></span><br />
Slová <i>myseľ – mysle/mysli, tvár – tváre/tvári, hneď – hnede/hnedi, raž – raže/ raži</i> sa v jednotnom čísle skloňujú podľa vzoru <i>dlaň</i> aj <i>kosť</i> a v množnom len podľa vzoru <i>dlaň,</i> teda nasledovne:</p>
<table border="1" width="300" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="61">N</td>
<td valign="top" width="127">myseľ</td>
<td valign="top" width="110">mysle</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="61">G</td>
<td valign="top" width="127">mysle/mysli</td>
<td valign="top" width="110">myslí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="61">D</td>
<td valign="top" width="127">mysli</td>
<td valign="top" width="110">mysliam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="61">A</td>
<td valign="top" width="127">myseľ</td>
<td valign="top" width="110">mysle</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="61">L</td>
<td valign="top" width="127">o mysli</td>
<td valign="top" width="110">o mysliach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="61">I</td>
<td valign="top" width="127">mysľou</td>
<td valign="top" width="110">mysľami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Slovo <i>hrsť</i> sa skloňuje takto:</p>
<table border="1" width="300" cellspacing="0" cellpadding="2">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="70">N</td>
<td valign="top" width="111">hrsť</td>
<td valign="top" width="117">hrste</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="70">G</td>
<td valign="top" width="111">hrsti</td>
<td valign="top" width="117">hrstí</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="70">D</td>
<td valign="top" width="111">hrsti</td>
<td valign="top" width="117">hrstiam</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="70">A</td>
<td valign="top" width="111">hrsť</td>
<td valign="top" width="117">hrste</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="70">L</td>
<td valign="top" width="111">o hrsti</td>
<td valign="top" width="117">o hrstiach</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="70">I</td>
<td valign="top" width="111">hrsťou</td>
<td valign="top" width="117">hrsťami</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Do vzoru <i>dlaň</i> prenikajú slová zo vzoru <i>kosť</i> a vznikajú aj nové slovotvornými príponami</p>
<ul>
<li><i>‑áreň,</i> napr.: <i>obrazáreň,</i></li>
<li><i>‑iareň,</i> napr.: <i>kaviareň,</i></li>
<li><i>‑izeň,</i> napr.: <i>dedovizeň,</i></li>
<li><i>‑eň, </i>napr.: <i>hlaveň,</i></li>
<li><i>‑ež,</i> napr.: <i>mätež,</i></li>
<li><i>‑ač,</i> napr.: <i>junač.</i></li>
</ul>
<p>Dnes sú najproduktívnejšie prípony <i>‑áreň</i> a <i>‑iareň.</i></p>
<p>Pri skloňovaní je pohyblivé <i>o</i> v slove <i>faloš – falše</i> a pohyblivé <i>e</i> v slovách s príponami</p>
<ul>
<li><i>‑áreň,</i> napr.: <i>dreváreň – drevárne,</i></li>
<li><i>‑iareň,</i> napr.: <i>kaviareň – kaviarne,</i></li>
<li><i>‑eň,</i> napr.: <i>báseň – básne,</i></li>
<li><i>‑izeň,</i> napr.: <i>podobizeň – podobizne.</i></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>Pohyblivé <i>e</i> je aj v niektorých iných slovách, napr.: <i>osuheľ – osuhle, siheľ – sihle, myseľ – mysle/mysli.</i></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Pádová prípona <i>‑í</i> v genitíve množného čísla sa po predchádzajúcej dlhej slabike neskracuje, napr.: <i>pieseň – p<b>ie</b>sn<b>í.</b></i></p>
<p>V datíve a lokáli množného čísla sa však rytmický zákon zachováva, napr.: <i>pieseň – p<b>ie</b>sň<b>am</b> – o p<b>ie</b>sň<b>ach.</b></i></p>
<p>Slová zakončené na <i>‑j</i> majú v datíve a lokáli množného čísla krátke prípony, napr.: <i>koľaj – koľaj<b>am</b> – o koľaj<b>ach.</b></i></p>
<p>Slovo <i>kader</i> má datíve a lokáli množného čísla nepravidelné prípony <i>‑ám, ‑ách</i>: <i>kader<b>ám</b> – o kader<b>ách</b>.</i></p>
<p>Slovo <i>roveň</i> sa zachovalo len v ustálených spojeniach v nominatíve, genitíve a akuzatíve jednotného čísla: <i>nie je ti roveň, nieto mu rovne, nemá sebe roveň, postaviť na roveň; Vrana vedľa vrany sadá, každý svoju roveň hľadá.</i></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="right"><i>Zdroje: Morfológia slovenského jazyka 1966, Slovenské slovníky SAV</i></p>
<p>&nbsp;</p>
<p align="right"><i>Autor: Peter Hukel</i></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dlan/">Skloňovanie vzoru dlaň – Склонение существительных типа "dlaň"</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Zvieracie prídavné mená &#8211; Животные имена прилагательных</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/zvieracie-pridavne-mena/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2015 07:48:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=1025</guid>

					<description><![CDATA[<p>Животные имена прилагательных в словацком языке выделяются в отдельный тип и имеют свои особенности. Они всегда имеют окончания -í, -ia, -ie и всегда являются производными от названия животного (рыбы, птицы и т.д.). Склоняются согласно образцу cudzí. Не забываем, что речь идет о мягком виде склонения, то есть смягчение сохраняется во всех падежах, даже перед о [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/zvieracie-pridavne-mena/">Zvieracie prídavné mená – Животные имена прилагательных</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Животные имена прилагательных в словацком языке выделяются в отдельный тип и имеют свои особенности. Они всегда имеют окончания <em>-í, -ia, -ie</em> и всегда являются производными от названия животного (рыбы, птицы и т.д.). Склоняются согласно образцу <a href="http://slovenskyjazyk.info/vzor%E2%80%91cudzi/" target="_blank"><em>cudzí</em></a>.</p>
<p>Не забываем, что речь идет о мягком виде склонения, то есть смягчение сохраняется во всех падежах, даже перед о в предложном падеже мужского рода и в творительном женского, например: <em>o (kom? čom?) haďom jede, kohúťom speve, vraňom hniezde, včeľom mede, orľom zraku, krokodíľom vajci, osľom chvoste; s (kým čím) haďou kožou, kohúťou hlavou, vraňou nohou, včeľou kráľovnou, orľou rýchlosťou, krokodíľou silou, osľou srsťou.</em><span id="more-1025"></span></p>
<p>Животные имена прилагательных, оканчивающиеся на <em>jí</em> имеют основную форму мужского рода, напр.: papagájí trus, и склоняются. Формы, в которых бы возникли дифтонги <em>ia, ie, iu</em> склоняются согласно примеру rýdzi (см. образец cudzí): papagájeho peria, papagájemu periu, papagájej reči, papagáju reč atď. – <del>„papagájieho peria, papagájiemu periu, papagájiej reči, papagájiu reč“.</del> Tvary bez dvohlásky sa skloňujú podľa vzoru cudzí, napr.: papagájím perím.</p>
<p lang="sk-SK">Základné tvary ženského rodu, stredného rodu a neosobného množného čísla, napr.: „papagája reč, papagáje perie, papagáje oči“, neexistujú, lebo by boli homonymné s inými tvarmi. Treba používať iné konštrukcie, napr.: reč papagája, „papagájova reč“ (Takýto tvar je možný, ale neznie najlepšie, pozri privlastňovacie prídavné mená.), perie papagája, perie z papagája, „papagájovo perie“, oči papagája, „papagájove oči“.</p>
<p lang="sk-SK">Medzi zvieracie prídavné mená patria:</p>
<ol>
<li>
<p lang="sk-SK">prídavné mená odvodené od mien zvierat, napr.: <em>pes – psí, hus – husí, lev – leví, bobor – bobrí, kapor – kaprí, zubor – zubrí, orol – orlí, lasica – lasici, veverica – veveričí, vretenica – vreteničí, myš – myší, žaba – žabí, vyza – vyzí, koza – kozí, hmyz – hmyzí, zajac – zajačí, vlk – vlčí, ovca – ovčí, dravec – dravčí, dobytok – dobytčí, dudok – dudčí, netopier – netopierí, medveď – medvedí, zmija – zmijí, papagáj – papagájí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">prídavné mená odvodené od mien človek, Boh a niektorých exkluzívnych osôb: <em>človek – človečí, Boh – Boží, obor – obrí, trpaslík – trpasličí, umrlec – umrlčí, žobrák – žobračí, striga – stridží, baba – babí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">v umeleckom štýle a v ľudovej reči aj iné prídavné mená, napr. <em>dievča – dievčí, mater – materí, socha – soší; nevädza – nevädzí, smrek – smrečí, šibeň – šibení, slnce – slní.</em></p>
</li>
</ol>
<p lang="sk-SK"><strong>V základe často vypadáva</strong></p>
<ul>
<li>
<p lang="sk-SK"><strong>e</strong>, napr. : <em>pes – psí, vrabec – vrabčí, srnec – srnčí, mravec – mravčí, baranec – barančí, dravec – dravčí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK"><strong>o</strong>, napr.: <em>kapor – kaprí, bobor – bobrí, zubor – zubrí, obor – obrí, voš – vší, orol – orlí, dobytok – dobytčí, škovránok – škovránčí.</em></p>
</li>
</ul>
<p lang="sk-SK"><strong>Pred príponou <em>-í, -ia, -ie</em> sú tieto alternácie kmeňovej spoluhlásky:</strong></p>
<ul>
<li>
<p lang="sk-SK">d/ď, napr.: <em>had – hadí, drozd – drozdí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">d/dz (výnimočne), napr.: <em>hovädo – hovädzí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">t/ť, napr.: <em>mamut – mamutí, kohút – kohútí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">n/ň, napr.: <em>havran – havraní, vrana – vraní, kuna – kuní, kapún – kapúní, muflón – muflóní;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">l/ľ, napr.:<em> včela – včelí, orol – orlí, sokol – sokolí, byvol – byvolí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">c/č, napr.: <em>zajac – zajačí, srnec – srnčí, kanec – kančí, krkavec – krkavčí, cicavec – cicavčí, krahulec – krahulčí, ovca – ovčí, lasica – lasičí, veverica – veveričí, jazvec – jazvečí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">g/dž, napr.: <em>doga – dodží, buldog – buldodží, striga – stridží;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">k/č, napr.: <em>rak – račí, vták – vtáčí, vlk – vlčí, stehlík – stehličí, slávik – slávičí, sluka – slučí, slimák – slimačí, diviak – diviačí, býk – býčí;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">h/ž, napr.: <em>vlha – vlží;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">ch/š, napr.: <em>hroch – hroší, mucha – muší, plch – plší;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">zg/ždž, napr.: <em>glezg – gleždží</em>;</p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">sk/sč, napr.: <em>treska – tresčí, blysk – blysčí</em>;</p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">šk/šč; napr.: <em>líška – líščí</em> (лиса &#8211; лисий)</p>
</li>
</ul>
<p lang="sk-SK"><strong>Nemenia sa</strong></p>
<ul>
<li>
<p lang="sk-SK">mäkké spoluhlásky (okrem c), napr.: <em>sleď – sledí, medveď – medvedí; labuť – labutí; jeleň – jelení, kaňa – kaní, laň – laní, hlucháň – hluchání; motýľ – motýlí, hýľ – hýlí; papagáj – papagájí, nevädza – nevädzí, myš – myší, mrož – mroží;</em></p>
</li>
<li>
<p lang="sk-SK">obojaké spoluhlásky, napr.: <em>holub – holubí, jastrab – jastrabí, sob – sobí, drop – dropí; cap – capí; lama – lamí; žeriav – žeriaví; kolibiar – kolibiarí; osa – osí, pštros – pštrosí; medúza – medúzí, vyza – vyzí; hmyz – hmyzí.</em></p>
</li>
</ul>
<p lang="sk-SK">Ak pri skloňovaní podstatného mena vypadáva e/o (<em>krkavec – krkavca</em>), vypadáva aj pri tvorení zvieracieho prídavného mena, napr.: <em>krkavec – krkavčí</em>. Keby malo dôjsť k zdvojeniu (<em>škrečok – škrečka</em>), jedna spoluhláska sa vynecháva, napr.: <em>škrečok – škrečí</em>, starší tvar bol škreččí.</p>
<p lang="sk-SK">V kmeni sa dĺžka neskracuje, ale v predpone niekedy áno, napr.: <em>slimák – slimačí.</em> Niektoré zvieracie prídavné mená majú dva tvary, napr.: <em>pavúk – pavúčí, pavučí</em>. Tvar „pavúči“, ktorý sa niekedy používa, je nesprávny.</p>
<p lang="sk-SK">Sem patrí aj zriedkavá prípona <em>ací</em>. Spoluhlásky pred ňou alternujú rovnako ako pred príponou í, napr.: <em>blcha – blšací, mucha – mušací.</em></p>
<p lang="sk-SK">Mäkké a obojaké spoluhlásky nealternujú, napr.: <em>medveď – medveďací, teľa – teľací, knieža – kniežací</em> (je to výnimka, lebo je odvodené z osobného podstatného mena); <em>rybací – rybací, žaba – žabací, hus – husací, prasa – prasací.</em></p>
<p lang="sk-SK">Skupina spoluhlások s k na konci sa mení takto: <em>kačka – kačací, líška – lišací, mačka – mačací;</em> nepravidelný tvar: <em>sliepka – slepačí.</em></p>
<p lang="sk-SK">Ako vidíme, dĺžka v kmeni sa pred príponou <em>ací </em>skracuje.</p>
<p lang="sk-SK">Iná samohláska v prípone než a sa mení na a, napr.: <em>škrečok – škrečací.</em></p>
<p lang="sk-SK">V súčasnom jazyku zvieracie prídavné mená nevyjadrujú privlastňovanie, teda neodpovedajú na otázky <em>čí, čia, čie,</em> ale odpovedajú na otázky<strong> aký, aká, aké</strong>, napr.: <em>aký trus? – kozí trus, aká srsť? – kozia srsť, aké mlieko? – kozie mlieko</em>. Vzťah medzi podstatným menom koza a zvieracím prídavným menom kozí je taký istý ako vzťah medzi podstatným menom lipa a prídavným menom lipový: <em>lipový kvet, lipová haluz, lipové drevo.</em> Možno ich rovnako opísať výrazom „pochádzajúci z kozy, súvisiaci s kozou“, „pochádzajúci z lipy, súvisiaci s lipou“.</p>
<p lang="sk-SK">Inak povedané, genitív hlava psa a privlastňovacie prídavné meno „psova hlava“ hovoria o hlave konkrétneho, definovaného psa, kým zvieracie prídavné meno psia hlava hovorí o hlave psa vo všeobecnosti, o hlave akéhokoľvek psa.</p>
<p lang="sk-SK">Ale prídavné meno Boží/boží má niekedy funkciu individuálneho privlastňovania, napr.: <em>Boží hrob, Matka Božia</em>.</p>
<p lang="ru-RU"><span style="color: #ff0000;">Сильно рекомендуем, чтобы Вы формы этого типа прилагательных проверяли в словаре перед тем, как использовать их.</span></p>
<p lang="sk-SK" style="text-align: right;"><em>Автор: Peter Hukel</em></p>
<p lang="sk-SK" style="text-align: right;"><em>Источники: Morfológia slovenského jazyka 1966, Slovenské slovníky SAV, sme.sk</em></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/zvieracie-pridavne-mena/">Zvieracie prídavné mená – Животные имена прилагательных</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Образец прилагательного cudzí</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/vzor%e2%80%91cudzi/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2015 18:03:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=965</guid>

					<description><![CDATA[<p>Osobný rod jednotné číslo cudzí/rýdzi muž do cudzieho/rýdzeho muža k cudziemu/rýdzemu mužovi na cudzieho/rýdzeho muža o cudzom/rýdzom mužovi s cudzím/rýdzim mužom množné číslo cudzí/rýdzi muži do cudzích/rýdzich mužov k cudzím/rýdzim mužom na cudzích/rýdzich mužov o cudzích/rýdzich mužoch s cudzími/rýdzimi mužmi Životný rod jednotné číslo cudzí/rýdzi medveď do cudzieho/rýdzeho medveďa k cudziemu/rýdzemu medveďovi na cudzieho/rýdzeho medveďa [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/vzor%e2%80%91cudzi/">Образец прилагательного cudzí</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Osobný rod</h2>
<p><strong><em>jednotné číslo</em></strong></p>
<p>cudzí/rýdzi muž<br />
do cudzieho/rýdzeho muža<br />
k cudziemu/rýdzemu mužovi<br />
na cudzieho/rýdzeho muža<br />
o cudzom/rýdzom mužovi<br />
s cudzím/rýdzim mužom</p>
<p><span id="more-965"></span></p>
<p><strong><em>množné číslo</em></strong></p>
<p>cudzí/rýdzi muži<br />
do cudzích/rýdzich mužov<br />
k cudzím/rýdzim mužom<br />
na cudzích/rýdzich mužov<br />
o cudzích/rýdzich mužoch<br />
s cudzími/rýdzimi mužmi</p>
<h2>Životný rod</h2>
<p><strong><em>jednotné číslo</em></strong></p>
<p>cudzí/rýdzi medveď<br />
do cudzieho/rýdzeho medveďa<br />
k cudziemu/rýdzemu medveďovi<br />
na cudzieho/rýdzeho medveďa<br />
o cudzom/rýdzom medveďovi<br />
s cudzím/rýdzim medveďom</p>
<p><strong><em>množné číslo</em></strong></p>
<p>cudzie/rýdze medvede<br />
do cudzích/rýdzich medveďov<br />
k cudzím/rýdzim medveďom<br />
na cudzie/rýdze medvede<br />
o cudzích/rýdzich medveďoch<br />
s cudzími/rýdzimi medveďmi</p>
<h2>Neživotný rod</h2>
<p><strong><em>jednotné číslo</em></strong></p>
<p>cudzí/rýdzi prsteň<br />
do cudzieho/rýdzeho prsteňa<br />
k cudziemu rýdzemu prsteňu<br />
na cudzí/rýdzi prsteň<br />
o cudzom/rýdzom prsteni<br />
s cudzím/rýdzim prsteňom</p>
<p><strong><em>množné číslo</em></strong></p>
<p>cudzie/rýdze prstene<br />
do cudzích/rýdzich prsteňov<br />
k cudzím/rýdzim prsteňom<br />
na cudzie/rýdze prstene<br />
o cudzích/rýdzich prsteňoch<br />
s cudzími/rýdzimi prsteňmi</p>
<h2>Ženský rod</h2>
<p><strong><em>jednotné číslo</em></strong></p>
<p>cudzia/rýdza žena<br />
do cudzej/rýdzej ženy<br />
k cudzej/rýdzej žene<br />
na cudziu/rýdzu ženu<br />
o cudzej/rýdzej žene<br />
s cudzou/rýdzou ženou</p>
<p><strong><em>množné číslo</em></strong></p>
<p>cudzie/rýdze ženy<br />
do cudzích/rýdzich žien<br />
k cudzím/rýdzim ženám<br />
na cudzie/rýdze ženy<br />
o cudzích/rýdzich ženách<br />
s cudzími/rýdzimi ženami</p>
<h2>Stredný rod</h2>
<p><em><strong>jednotné číslo</strong></em></p>
<p>cudzie/rýdze dievča<br />
do cudzieho/rýdzeho dievčaťa<br />
k cudziemu/rýdzemu dievčaťu<br />
na cudzie/rýdze dievča<br />
o cudzom/rýdzom dievčati<br />
s cudzím/rýdzim dievčaťom</p>
<p><strong><em>množné číslo</em></strong></p>
<p>cudzie/rýdze dievčatá<br />
do cudzích/rýdzich dievčat<br />
k cudzím/rýdzim dievčatám<br />
na cudzie/rýdze dievčatá<br />
o cudzích/rýdzich dievčatách<br />
s cudzími/rýdzimi dievčatami</p>
<p>Podľa mäkkého vzoru cudzí sa skloňujú prídavné mená zakončené v nominatíve jednotného čísla mužského rodu na príponu ‑í/‑i, pred ktorou stojí mäkká spoluhláska c, dz, č, dž, š, ž. Sú to:</p>
<ul>
<li>veľmi malý počet prídavných mien: dúži, horúci, peší, rúči, rýdzi, súci, svieži;</li>
<li>odvodené prídavné mená, napr.: domáci, tamojší, tunajší, včerajší, vedľajší;</li>
<li>účelové prídavné mená, napr.: hojdací, padací, písací, sklápací;</li>
<li>stupňované prídavné mená, napr.: najdlhší, najhorkejší, najmenší, najvzácnejší;</li>
</ul>
<p>Podľa vzoru cudzí sa skloňujú aj:</p>
<ul>
<li>spodstatnené prídavné mená, napr.: cestujúci, domáci (majiteľ bytu vo vzťahu k nájomníkovi), domáca, (jej) budúci, jeho (budúca), pracujúci, veriaci;</li>
<li>vlastné osobné a zemepisné mená pochádzajúce z prídavných mien, napr.: Lepší, Menší, Starší, Lepšia, Menšia, Staršia, Horejší, Dolejší; Jesenie, Revúca, Svinie;</li>
<li>zámená čí – čia – čie a ich odvodeniny čísi, niečí…;</li>
<li>radové číslovky tretí, tisíci;</li>
<li>činné príčastia prítomné, napr.: bojaci sa, lejúci, letiaci, mysliaci si, stojaci;</li>
</ul>
<p>Koncovky činného príčastia prítomného sú vždy krátke.</p>
<p>Niektoré účelové prídavné mená sa líšia od činných príčastí prítomných len dlhou príponou: stojací kotol (uspôsobený na postavenie v zvislej polohe) – stojaci muž (muž, ktorý stojí). Podľa prípony sa líši aj skloňovanie: stojací – stojacieho – stojaciemu…, ale stojaci – stojaceho – stojacemu…</p>
<ul>
<li>činné príčastie prítomné: chytivší, naliavší, vrativší sa, zavolavší.</li>
</ul>
<p>Koncovky činného príčastia prítomného sú vždy dlhé.</p>
<p>Nezamieňajte si pádové prípony vzorov cudzí a pekný, napr.: lepší – „lepšý“, do lepšieho – „lepšého“, k lepšiemu – „lepšému“, na lepšieho – „lepšého“, lepšie – „lepšé“&#8230;</p>
<p>Pádové prípony sa vždy skracujú podľa rytmického zákona, napr.: rýdzi – do rýdzeho – „rýdzieho“, k rýdzemu – „rýdziemu“… Tieto prípony sú takmer totožné s príponami vzoru pekný pri používaní rytmického zákona: krásny – do krásneho – ku krásnemu…</p>
<p>V lokáli mužského rodu je prípona ‑om, nie ‑iom, napr.: o lepšom – „o lepšiom“.</p>
<p>V inštrumentáli ženského rodu je prípona ‑ou, nie ‑iou, napr.: s lepšou – „s lepšiou“.</p>
<p>V staršej slovenčine existovali aj prídavné mená s mäkkým zakončením ‑ní, napr.: ranní – rannia – rannie. Dnes sa používajú len tvary na ‑ný.</p>
<p style="text-align: right;"><em>Zdroje: Morfológia slovenského jazyka, Wikipédia</em><br />
<em>Autor: Peter Hukel</em></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/vzor%e2%80%91cudzi/">Образец прилагательного cudzí</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Творительный падеж образца hrdina</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/tvoritelnyj-padez-vzor-hrdina/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2015 19:16:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=961</guid>

					<description><![CDATA[<p>Inštrumentál množného čísla vzoru hrdina inštrumentál množného čísla vzoru hrdina má príponu ‐ami, napr.: hrdina – hrdinami, predseda – predsedami. výnimkou sú cudzie slová zakončené na ‐ta s predchádzajúcou samohláskou. Tieto slová majú príponu ‑mi, napr.: bandita – banditmi, husita – husitmi, proféta –profétmi, poeta – poetmi, glagolita – glagolitmi, táborita – táboritmi. domáce slová [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/tvoritelnyj-padez-vzor-hrdina/">Творительный падеж образца hrdina</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2 style="text-align: center;">Inštrumentál množného čísla vzoru hrdina</h2>
<ul>
<li style="text-align: left;">inštrumentál množného čísla vzoru hrdina má príponu <em>‐ami,</em> napr.:<em> hrdina – hrdinami, predseda – predsedami.</em></li>
<li>výnimkou sú cudzie slová zakončené na <em>‐ta</em> s predchádzajúcou samohláskou. Tieto slová majú príponu <em>‑mi,</em> napr.: <em>bandita – banditmi, husita – husitmi, proféta –profétmi, poeta – poetmi, glagolita – glagolitmi, táborita – táboritmi.</em></li>
<li>domáce slová tohto typu majú príponu ‐ami, napr.: <em>tata – tatami.</em></li>
<li>slová zakončené na <em>‐ta</em> s predchádzajúcou spoluhláskou majú pravidelnú príponu<em> ‑ami,</em> napr.:<em> komunista – komunistami, kapitalista – kapitalistami, mešťanosta – mešťanostami.</em></li>
<li>slová vzoru hrdina s iným zakončením majú príponu <em>‐ami,</em> napr.: <em>hrdina – hrdinami, predseda – predsedami,</em> nie: „<em><del>hrdinmi, predsedmi</del>“</em>.</li>
</ul>
<p>Zdroje: <em>Morfológia slovenského jazyka 1966, Poradňa Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra</em></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/tvoritelnyj-padez-vzor-hrdina/">Творительный падеж образца hrdina</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Краткий обзор склонения существительных в словацком языке</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/kratky-obzor-skloneniy/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2015 13:03:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=938</guid>

					<description><![CDATA[<p>Stručný prehľad skloňovania podstatných mien Mužský rod Vzor chlap Podľa vzoru chlap sa skloňujú podstatné mená mužského rodu zakončené na spoluhlásku, ktoré označujú osoby, napr.: muž, dráb, manžel. do chlapa k chlapovi na chlapa o chlapovi s chlapom chlapi – v slovenčine nominatív množného čísla vzoru chlap má koncovku ‑i, nie ‑y: drábi – „dráby“. do [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/kratky-obzor-skloneniy/">Краткий обзор склонения существительных в словацком языке</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2>Stručný prehľad skloňovania podstatných mien</h2>
<h2 style="text-align: left;"><em>Mužský rod</em></h2>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor chlap</strong></p>
<p>Podľa vzoru chlap sa skloňujú podstatné mená mužského rodu zakončené na spoluhlásku, ktoré označujú osoby, napr.: <em>muž, dráb, manžel</em>.</p>
<p>do chlapa<br />
k chlapovi<br />
na chlapa<br />
o chlapovi<br />
s chlapom<span id="more-938"></span></p>
<p><em><strong>chlapi</strong></em> – v slovenčine nominatív množného čísla vzoru <em>chlap </em>má koncovku<em> ‑i,</em> nie <em>‑y:</em> drábi – „<del>dráby</del>“.</p>
<p>do chlapov<br />
k chlapom<br />
na chlapov<br />
o chlapoch<br />
s <em>chlapmi</em></p>
<p>Skloňujú sa podľa neho aj podstatné mená mužského rodu zakončené na<em> ‑o,</em> napr.: <em>maco, dedo – do deda – k dedovi – na deda – o dedovi – s dedom; dedovia – do dedov – k dedom – na dedov – o dedoch – s dedami.</em></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2014/07/Vzor_chlap.pdf" target="_blank">podrobný článok o vzore chlap</a>.</p>
<p style="text-align: center;"> <strong>Vzor hrdina</strong></p>
<p>Podľa vzoru hrdina sa skloňujú podstatné mená mužského rodu zakončené na <em>‑a,</em> napr.:<em> hrdina, predseda, mešťanosta.</em> Väčšinou označujú osoby, ale existuje niekoľko výnimiek. Porovnaj dvojicu <em>antagonista</em> (protivník)<em> – tí antagonisti; antagonista</em> (sval, ktorý pracuje protikladne k inému svalu) –<em> tie antagonisty.</em></p>
<p>do hrdinu<br />
k hrdinovi<br />
na hrdinu<br />
o hrdinovi<br />
s hrdinom</p>
<p>hrdinovia<br />
do hrdinov<br />
k hrdinom<br />
na hrdinov<br />
o hrdinoch<br />
s <em>hrdinami</em></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2016/08/Vzor_hrdina.pdf" target="_blank">podrobný článok o vzore hrdina</a>.</p>
<p style="text-align: center;"> <strong>Vzor dub</strong></p>
<p>Podľa vzoru dub sa skloňujú podstatné mená mužského rodu zakončené na<strong> tvrdú</strong> alebo <strong>obojakú</strong> spoluhlásku, ktoré označujú neživé bytosti, napr.: <em>kôl, stôl, strom, buk.</em></p>
<p><em>do duba</em> – pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/genitiv-dub-stroj/">článok o zakončení <em>‑u</em> v genitíve jednotného čísla</a>.<br />
k dubu<br />
na dub<br />
o dube – podstatné mená zakončené na<em> ‑k, ‑g, ‑h, ‑ch</em> majú v lokáli príponu ‑u, napr.: <em>o vlaku, o glgu, o prahu, o mechu.</em><br />
s dubom</p>
<p>duby<br />
do dubov<br />
k dubom<br />
na duby<br />
o duboch<br />
s <em>dubmi</em></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dub/" target="_blank">podrobný článok o vzore dub</a>.</p>
<p style="text-align: center;"> <strong>Vzor stroj</strong></p>
<p>Podľa vzoru stroj sa skloňujú podstatné mená mužského rodu zakončené na<strong> mäkkú</strong> spoluhlásku, ktoré označujú neživé bytosti, napr.: <em>peň, tieň, čaj.</em></p>
<p><em>do stroja</em> – pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/genitiv-dub-stroj/">článok o zakončení <em>‑u</em> v genitíve jednotného čísla</a>.<br />
k stroju<br />
na stroj<br />
o stroji<br />
so strojom</p>
<p>stroje<br />
do strojov<br />
k strojom<br />
na stroje<br />
o strojoch<br />
so <em>strojmi</em></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/mnozne-cislo-instrumentalu-vzorov-chlap-dub-stroj/">článok o inštrumentáli množného čísla vzorov chlap dub, stroj;</a></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/tvoritelnyj-padez-vzor-hrdina/" target="_blank">článok o inštrumentáli vzoru hrdina</a>.</p>
<p style="text-align: center;"> <strong>Vzor kuli</strong></p>
<p>Podľa vzoru kuli sa skloňujú podstatné mená zakončené na <em>‑i, ‑é</em> a niektoré podstatné mená zakončené na<em> ‑e,</em> napr.:<em> abbé – do abbého – k abbému – na abbého – o abbém – s abbém – abbéovia – do abbéov – k abbéom – na abbéov – o abbéoch – s abbéami.</em></p>
<p>do kuliho<br />
ku kulimu<br />
na kuliho<br />
o kulim<br />
s kulim</p>
<p>kuliovia<br />
do kuliov<br />
ku kuliom<br />
na kuliov<br />
o kulioch<br />
s kuliami</p>
<h2 style="text-align: left;"><em>Ženský rod</em></h2>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor žena</strong></p>
<p>Podľa vzoru žena sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené na ‑a s predchádzajúcou<strong> tvrdou</strong> alebo <strong>obojakou</strong> spoluhláskou, napr.:<em> banka, bunka, kolba, elipsa.</em></p>
<p>do ženy<br />
k žene<br />
na ženu<br />
o žene<br />
so ženou</p>
<p>ženy<br />
do žien (do nuáns/nuansí)<br />
k ženám<br />
na ženy<br />
o ženách<br />
so ženami</p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/tablica-zensky-rod/">skloňovanie v ženskom rode</a>, a <a href="http://slovenskyjazyk.info/vzor-zena-detailne/">veľmi podrobný článok o vzore žena</a> (aj <a href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2017/01/Vzor-zena.pdf">v PDF verzii</a>).</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor ulica</strong></p>
<p>Podľa vzoru ulica sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené na <em>‑a</em> s predchádzajúcou <strong>mäkkou</strong> spoluhláskou, napr.: <em>fľaša, guľa, pričňa, čaša.</em></p>
<p>do ulice<br />
k ulici<br />
na ulicu<br />
o ulici<br />
s ulicou</p>
<p>ulice<br />
do ulíc<br />
k uliciam<br />
na ulice<br />
o uliciach<br />
s ulicami</p>
<p>Podľa vzoru ulica sa skloňujú aj podstatné mená ženského rodu zakončené na <em>‑ia, </em>napr.: <em>situácia, do situácie, k situácii, na situáciu, o situácii, so situáciou – situácie, do situáci<strong>í, </strong>k situáciám, na situácie, o situáciách, so situáciami. </em>Pozor, táto koncovka nie je dvojhláska <em>ia [ia], </em>ale hiát <em>ia [i‑a], </em>teda treba vyslovovať [situáci‑a], nie [<del>situácia</del>].</p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/vzor-ulica/">podrobný článok o vzore ulica</a> (aj <a href="http://slovenskyjazyk.info/wp-content/uploads/2017/03/Vzor-ulica.pdf">v PDF verzii</a>).</p>
<p><em> </em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor dlaň</strong></p>
<p>do dlane<br />
k dlani<br />
na dlaň<br />
o dlani<br />
s dlaňou</p>
<p>dlane<br />
do dlaní – v genitíve množného čísla vzoru dlaň sa porušuje rytmický zákon, ak je v základe dlhá samohláska, napr.: báseň – do básní.<br />
k dlaniam<br />
na dlane<br />
o dlaniach<br />
s dlaňami</p>
<p>Podľa vzoru dlaň sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené na<em> ‑č, ‑ď, ‑dz, ‑j, ‑ľ, ‑m, ‑ň, ‑š, ‑šť, ‑z, ‑ž, ‑x,</em> napr.: <em>Slovač – Slovače, predpoveď – predpovede, mosadz – mosadze, šľapaj – šľapaje, posteľ – postele, zem – zeme, pieseň – piesne, faloš – falše, púšť – púšte, reťaz – reťaze, reportáž – reportáže, prax – praxe. </em></p>
<p>Výnimky:<em> meď – medi, soľ – soli, myš – myši, voš – vši, Budapešť – Budapešti, Bukurešť – Bukurešti, Lešť – Lešti, lož – lži.</em></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-dlan/" target="_blank">podrobný článok o vzore dlaň</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor kosť</strong></p>
<p>do kosti</p>
<p>ku kosti<br />
na kosť<br />
o kosti<br />
s kosťou</p>
<p>kosti<br />
do kostí<br />
ku kostiam<br />
na kosti<br />
o kostiach<br />
s kosťami</p>
<p>Podľa vzoru kosť sa skloňujú podstatné mená ženského rodu zakončené na <em>‑c, ‑p, ‑s, ‑v, ‑sť, </em>napr.: <em>pomoc – pomoci, step – stepi, zmes – zmesi, obuv – obuvi, hrdosť – hrdosti.</em></p>
<p>Výnimky: <em>obec – obce, pec – pece, čeľusť – čeľuste, päsť – päste.</em></p>
<p>Slová zakončené na <em>‑r</em> alebo<em> ‑ť</em> sa skloňujú podľa vzoru<em> dlaň</em> alebo<em> kosť,</em> napr.: <em>mať/mater – matere, zver – zveri; plť – plte, chuť – chuti.</em></p>
<p>Kolísanie: <em>myseľ – mysle/mysli, raž – raže/raži, pamäť – do (ľudskej) pamäti/do (počítačovej) pamäte.</em></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-kost/" target="_blank">podrobný článok o vzore kosť</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor gazdiná</strong></p>
<p>do gazdinej<br />
ku gazdinej<br />
na gazdinú<br />
o gazdinej<br />
s gazdinou</p>
<p>gazdiné<br />
do gazdín<br />
ku gazdinám<br />
na gazdiné<br />
o gazdinách<br />
s gazdinami</p>
<p>Skloňovanie podstatného mena pani: od panej – k panej – na paniu – o panej – s paňou – panie – od paní – k paniam – na panie – o paniach – s paniami.</p>
<p>S nasledujúcim podstatným menom sa v jednotnom čísle neskloňuje, napr.: pani učiteľka – od pani učiteľky – k pani učiteľke – na pani učiteľku – o pani učiteľke – s pani učiteľkou.</p>
<p>V nominatíve množného čísla má dva tvary: panie/pani učiteľky.</p>
<p>V ďalších pádoch sa neskloňuje: od pani učiteliek – k pani učiteľkám…</p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/docs/Vzor_gazdina.pdf" target="_blank">podrobný článok o vzore gazdiná</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor idea</strong></p>
<p>Podľa vzoru idea sa skloňujú podstatné mená zakončená na hiát<em> ‑ea:</em> Kórea.</p>
<p>do idey<br />
k idei<br />
na ideu<br />
o idei<br />
s ideou</p>
<p>idey<br />
do ideí<br />
k ideám<br />
na idey<br />
o ideách<br />
s ideami</p>
<h2 style="text-align: left;"><em>Stredný rod</em></h2>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor mesto</strong></p>
<p>do mesta<br />
k mestu – rádio – k rádiu nie „<del>k rádii</del>“; pozri aj ďalej.<br />
na mesto<br />
o meste – na lokál vzoru mesto pôsobí pravidlo o zakončení <em>‑k, ‑g, ‑h, ‑ch</em> vo vzore dub, napr.: o Slovensku – „<del>o Slovenske</del>“, o Tescu – „<del>o Tesce</del>“.<br />
s mestom</p>
<p>mestá – v nominatíve, datíve a lokáli množného čísla sa uplatňuje rytmický zákon, napr.: stáda – k stádam – o stádach.<br />
do miest<br />
k mestám<br />
na mestá<br />
o mestách<br />
s mestami</p>
<p>Podľa vzoru mesto sa skloňujú podstatné mená stredného rodu zakončené na ‑o, napr.: <em>miesto, pásmo, deko.</em></p>
<p>Pri podstatných menách stredného rodu zakončených na latinskú príponu ‑um prípona pri skloňovaní odpadá: fórum – do fóra – k fóru – na fórum – o fóre – s fórom – fóra – do fór – k fóram – na fóra – o fórach – s fórami.</p>
<p>Podstatné mená zakončené na príponu ‑um alebo ‑o s predchádzajúcou samohláskou sa skloňujú takto: gymnázium/štúdio – do gymnázia/štúdia – ku gymnáziu/štúdiu – na gymnázium/štúdio – o gymnáziu/štúdiu – s gymnáziom/štúdiom – gymnáziá/štúdiá – do gymnázií/štúdií – ku gymnáziám/štúdiám – na gymnáziá/štúdiá – o gymnáziách/štúdiách – s gymnáziami/štúdiami.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor srdce</strong></p>
<p>do srdca<br />
k srdcu<br />
na srdce<br />
o srdci<br />
so srdcom</p>
<p>srdcia<br />
do sŕdc<br />
k srdciam<br />
na srdcia<br />
o srdciach<br />
so srdcami – vzor srdce má v inštrumentáli množného čísla príponu<em> ‑ami:</em> so srdcami – „<del>so srdciami</del>“, s prsami – „<del>s prsiami</del>“.</p>
<p>Podľa vzoru srdce sa skloňujú podstatné mená stredného rodu zakončené na ‑e: <em>more, vajce.</em></p>
<p>Pozri <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonovanie-vzor-srdce/" target="_blank">podrobný článok o vzore srdce</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor vysvedčenie</strong></p>
<p>do vysvedčenia<br />
k vysvedčeniu<br />
na vysvedčenie<br />
o vysvedčení<br />
s vysvedčením</p>
<p>vysvedčenia<br />
do vysvedčení<br />
k vysvedčeniam<br />
na vysvedčenia<br />
o vysvedčeniach<br />
s vysvedčeniami</p>
<p>Podľa vzoru vysvedčenie sa skloňujú podstatné mená stredného rodu zakončené na ‑ie: <em>perie, lístie, označenie.</em></p>
<p>Pozri podrobný <a href="/docs/Vzor-vysvedcenie.pdf" target="_blank">článok o vzore vysvedčenie</a>.</p>
<p style="text-align: center;"><strong>Vzor dievča</strong></p>
<p>do dievčaťa<br />
k dievčaťu<br />
na dievča<br />
o dievčati<br />
s dievčaťom</p>
<p>dievčatá/dievčence<br />
do dievčat/dievčeniec – prípona je dlhá, ak je v základe krátka samohláska, napr.: kurča – do kurčiat.<br />
k dievčatám/dievčencom<br />
na dievčatá/dievčence<br />
o dievčatách/dievčencoch<br />
s dievčatami/dievčencami</p>
<p>Podľa vzoru dievča sa skloňujú podstatné mená stredného rodu zakončené na ‑a.</p>
<p>Skloňovanie podstatného mena dieťa: do dieťaťa – k dieťaťu – na dieťa – o dieťati – s dieťaťom – deti – do detí – k deťom – na deti – o deťoch – s deťmi.</p>
<p style="text-align: right;">Zdroje:<em> Krátky slovník slovenského jazyka, Slovenské slovníky SAV, Slovenčina do vrecka, Jozef Mistrík: Moderná slovenčina, 1988</em></p>
<p style="text-align: right;">Autor: Peter Hukel</p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/kratky-obzor-skloneniy/">Краткий обзор склонения существительных в словацком языке</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Склонение типа прилагательных pekný</title>
		<link>http://slovenskyjazyk.info/sklonenie-pekny/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2015 07:27:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Грамматика]]></category>
		<category><![CDATA[Склонение существительных и прилагательных]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://slovenskyjazyk.info/?p=919</guid>

					<description><![CDATA[<p>Podľa tvrdého vzoru pekný sa skloňuje najväčšia skupina slovenských prídavných mien. Sú to prídavné mená zakončené v nominatíve jednotného čísla mužského rodu na príponu ‑ý/y, pred ktorou teda musí stáť tvrdá alebo obojaká spoluhláska (g, h, ch, k, d, t, n, l; b, f, m, p, r, s, v, z): domáce prídavné mená, napr.: dlhý, [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonenie-pekny/">Склонение типа прилагательных pekný</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="left">Podľa tvrdého vzoru pekný sa skloňuje najväčšia skupina slovenských prídavných mien. Sú to prídavné mená zakončené v nominatíve jednotného čísla mužského rodu na príponu <em>‑ý/y</em>, pred ktorou teda musí stáť tvrdá alebo obojaká spoluhláska (g, h, ch, k, d, t, n, l; b, f, m, p, r, s, v, z):</p>
<ul>
<li>
<p align="left">domáce prídavné mená, napr.: <em>dlhý, plachý, veľký, tvrdý, istý, hlasný, zlý; slabý, strmý, tupý, ostrý, bosý, dravý, drzý; </em></p>
</li>
</ul>
<ul>
<li>
<p align="left">prídavné mená cudzieho pôvodu, napr.: <em>bordový, efektívny, fajný, inštinktívny, komický, matný, sentimentálny, vulgárny.</em></p>
</li>
</ul>
<p align="left"><span id="more-919"></span></p>
<p align="left">Skloňujú sa podľa neho aj:</p>
<ul>
<li>
<p align="left">spodstatnené prídavné mená, napr.: <em>desiata, hostinský, hradská, chyžná, </em><span lang="sk-SK"><em>pocestný</em>; </span></p>
</li>
<li>
<p align="left"><span lang="sk-SK">v</span><span lang="sk-SK">lastné osobné mená, ktoré </span><span lang="sk-SK">pochádzajú</span><span lang="sk-SK"> z prídavných mien, napr.: </span><span lang="sk-SK"><em>Čierny, Jesenský, Krčméryová, Nová, Podhradský, Tajovský, Stránský</em>; </span></p>
</li>
<li>
<p align="left"><span lang="sk-SK">v</span><span lang="sk-SK">lastné zemepisné mená, ktoré pochádzajú z prídavných mien: </span><span lang="sk-SK"><em>Dlhá, Dubová, Jarabá, Očová, Ostrý, Východná</em>; </span></p>
</li>
<li>
<p align="left">slovanské osobné a zemepisné mená, ktoré pochádzajú z prídavných mien a majú tvrdú koncovku s -y, -i, -yj, -oj, -ki, -ski, -cki, -ski, -kij, -skij, -ckij, napr.: <em>Kiparsky (Kiparského), Suchi (Suchého), Zábogatyj (Zábogatého), Tolstoj (Tolstého), Milewski (Milewského), Taszycki (Taszyckého), Gorkij (Gorkého), Majakovskij (Majakovského); Vysokoje (Vysokého), Gorodskoje (Gorodského)</em>;</p>
</li>
<li>
<p align="left">zámená, ktoré majú v N mužského rodu zakončenie prídavných mien, napr.: <em>aký, taký, dajaký, ktorý, každý</em>;</p>
</li>
<li>
<p align="left">číslovky, ktoré majú v N mužského rodu zakončenie prídavných mien, napr: <em>prvý, druhý, (ale tretí!), štvrtý, piaty, stý, niekoľký, jednaký, dvojnásobný, mnohý, viacerí (žiaci);</em></p>
</li>
<li>
<p align="left">trpné príčastie: <em>brúsený, písaný, utretý, volaný.</em></p>
</li>
</ul>
<p align="left">V slovenčine prídavné mená nemôžu mať koncovku ‑ój/‑oj (okrem cudzích slovanských vlastných mien): chorý človek – „chorój/choroj človek“.</p>
<p align="left">Rovnako neexistuje typ prídavných mien zakončený v nominatíve jednotného čísla mužského rodu na ‑ní: letný deň – „letní deň“; mäkké formy teda nemôžu vznikať ani v ženskom a strednom rode: letná búrka – „letňá búrka“, letné počasie– „letňé počasie“. Ale nominatív množného čísla osobného rodu má tvar letní, ktorý sa však vyslovuje tvrdo. (Pozri aj ďalej.)</p>
<p align="left">V jednotnom čísle nemôže mať nominatív mužského rodu koncovku ‑j, v ženskom ‑ja a v strednom ‑oje: pekný muž– „peknyj muž“, pekná žena – „peknaja žena“, pekné dievča – „peknoje dievča“.</p>
<p align="left">Nominatív množného čísla nemôže mať koncovku ‑ý/‑y: pekní muži, pekné kone, pekné stromy; pekné ženy; pekné dievčatá – „pekný muži, pekný kone, pekný stromy, pekný ženy, pekný dievčatá“.</p>
<p align="left">Vzor má dlhé koncovky, ale dôsledne sa v ňom uplatňuje rytmický zákon a koncovky sa pred dlhými hláskami skracujú, napr.: pekný kvet – krásny kvet, pekná žena – krásna žena, pekné dievča – krásne dievča; pekní muži – krásni muži, pekné ženy – krásne ženy.</p>
<p align="left">V (cudzích) vlastných menách môže dôjsť k porušenie rytmického krátenia, napr.: Stránský, ale pri skloňovaní sa už uplatňuje rytmický zákon: Stránskeho.</p>
<p align="left">V súčasnej slovenčine sa už nerozlišuje prísudkové a prívlastkové prídavné meno<span lang="ru-RU">, </span><span lang="sk-SK">napr.: </span><span lang="ru-RU">Он красив. </span><span lang="sk-SK">— </span><span lang="ru-RU">Он красивый мужчина.,</span> <span lang="sk-SK">ale po slovensky:</span><span lang="sk-SK"> Je pekný. — Je to pekný muž. </span><span lang="sk-SK">Existuje niekoľko zriedkavých výnimiek, napr.: Nie je </span><span lang="sk-SK">vinný/vinen., </span><span lang="sk-SK">To ti </span><span lang="sk-SK">žiadny/žiaden </span><span lang="sk-SK">človek neuverí.</span></p>
<p align="left"><span lang="sk-SK">V základe sa </span><span lang="sk-SK">pri výslovnosti</span><span lang="sk-SK"> uplatňujú pravidlá </span><span lang="sk-SK">de, te, ne, le, di, ti, ni, li, </span><span lang="sk-SK">napr.: </span><span lang="sk-SK">divý [ďivý], </span><span lang="sk-SK">tesný [ťesný], </span><span lang="sk-SK">nemý </span><span lang="sk-SK">[ňemý]</span><span lang="sk-SK">, letný </span><span lang="sk-SK">[ľetný]</span><span lang="sk-SK">.</span></p>
<p align="left"><span lang="sk-SK">Prípony</span> <span lang="sk-SK">d</span><span lang="sk-SK">e/dé</span><span lang="sk-SK">, t</span><span lang="sk-SK">e/té</span><span lang="sk-SK">, n</span><span lang="sk-SK">e/né</span><span lang="sk-SK">, l</span><span lang="sk-SK">e/lé</span><span lang="sk-SK"> sa</span> <span lang="sk-SK">vyslovujú </span><span lang="sk-SK">tvrdo <span lang="sk-SK">(</span><span lang="sk-SK">dé, té, né, lé </span><span lang="sk-SK">sa aj tak vždy vyslovujú tvrdo)</span>, </span><span lang="sk-SK">napr.: </span><span lang="sk-SK">hnedej [hňedej – „hňeďej“] </span><span lang="sk-SK">farby, krásneho [krásneho – „</span><span lang="sk-SK">krásňeho</span><span lang="sk-SK">“]</span><span lang="sk-SK"> koňa, peknému [peknému „</span><span lang="sk-SK">pekňému</span><span lang="sk-SK">“] mužovi, svetlej [svetlej – „</span><span lang="sk-SK">svetľej</span><span lang="sk-SK">“] ulice.</span></p>
<p align="left"><span lang="sk-SK">Nominatív m</span><span lang="sk-SK">nožné</span><span lang="sk-SK">ho</span><span lang="sk-SK"> čísl</span><span lang="sk-SK">a</span><span lang="sk-SK"> osobného rodu sa končí na </span><span lang="sk-SK">‑í/‑i, </span><span lang="sk-SK">ale ani </span><span lang="sk-SK">‑dí/‑di, ‑tí/‑ti, ‑ní/‑ni, ‑lí/‑li </span><span lang="sk-SK">sa </span><span lang="sk-SK">nemäkčí;</span><span lang="sk-SK"> pozri článok o </span><span lang="sk-SK">de, te, ne, le; di, ti, ni, li. </span></p>
<h2 align="center">Skloňovanie (uvádzame aj príklad na príd. meno s rytmickým krátením)</h2>
<p align="left"><strong><span lang="sk-SK">o</span><span lang="sk-SK">sobný rod </span>jednotné číslo</strong></p>
<p align="left"><span lang="sk-SK">pekný/</span><span lang="sk-SK">krásny</span><span lang="sk-SK"> muž<br />
do pekného/</span><span lang="sk-SK">krásneho</span><span lang="sk-SK"> muža<br />
k peknému/</span><span lang="sk-SK">krásnemu</span><span lang="sk-SK"> mužovi<br />
na pekného/</span><span lang="sk-SK">krásneho </span><span lang="sk-SK">muža<br />
o peknom/</span><span lang="sk-SK">krásnom</span><span lang="sk-SK"> mužovi<br />
s pekným/</span><span lang="sk-SK">krásnym</span><span lang="sk-SK"> mužom </span></p>
<p align="left"><strong><span lang="sk-SK">o</span><span lang="sk-SK">sobný rod </span>množné číslo</strong></p>
<p align="left"><span lang="sk-SK">pekní/</span><span lang="sk-SK">krásni</span><span lang="sk-SK"> muži<br />
do pekných/</span><span lang="sk-SK">krásnych</span><span lang="sk-SK"> mužov<br />
k pekným/</span><span lang="sk-SK">krásnym</span><span lang="sk-SK"> mužom<br />
na pekných/</span><span lang="sk-SK">krásnych</span><span lang="sk-SK"> mužov<br />
o pekných/</span><span lang="sk-SK">krásnych</span><span lang="sk-SK"> mužoch<br />
s peknými/</span><span lang="sk-SK">krásnymi</span><span lang="sk-SK"> mužmi </span></p>
<p align="left"><strong>životný rod, jednotné číslo</strong></p>
<p align="left">pekný/krásny medveď<br />
do pekného/krásneho medveďa<br />
k peknému/krásnemu medveďovi<br />
na pekného/krásneho medveďa<br />
o peknom/krásnom medveďovi<br />
s pekným/krásnym medveďom</p>
<p align="left"><strong>životný rod, množné číslo </strong></p>
<p align="left">pekné/krásne medvede<br />
do pekných/krásnych medveďov<br />
k pekným/krásnym medveďom<br />
na pekné/krásne medvede<br />
o pekných/krásnych medveďoch<br />
s peknými/krásnymi medveďmi</p>
<p align="left"><strong>neživotný rod, jednotné číslo</strong></p>
<p align="left">pekný/krásny stôl<br />
do pekného/krásneho stola<br />
k peknému/krásnemu stolu<br />
na pekný/krásny stôl<br />
o peknom/krásnom stole<br />
s pekným/krásnym stolom</p>
<p align="left"><strong>neživotný rod, množné číslo</strong></p>
<p align="left">pekné/krásne stoly<br />
do pekných/krásnych stolov<br />
k pekným/krásnym stolom<br />
na pekné/krásne stoly<br />
o pekných/krásnych stoloch<br />
s peknými/krásnymi stolmi</p>
<p align="left"><strong>ženský rod, jednotné číslo </strong></p>
<p align="left">pekná/krásna žena<br />
do peknej/krásnej ženy<br />
k peknej/krásnej žene<br />
na peknú/krásnu ženu<br />
o peknej/krásnej žene<br />
s peknou/krásnou ženou</p>
<p align="left"><strong>ženský rod, množné číslo</strong></p>
<p align="left">pekné/krásne ženy<br />
do pekných/krásnych žien<br />
k pekným/krásnym ženám<br />
na pekné/krásne ženy<br />
o pekných/krásnych ženách<br />
s peknými/krásnymi ženami</p>
<p align="left"><strong>stredný rod, jednotné číslo</strong><br />
pekné/krásne mesto<br />
do pekného/krásneho mesta<br />
k peknému/krásnemu mestu<br />
na pekné/krásne mesto<br />
o peknom/krásnom meste<br />
s pekným/krásnym mestom</p>
<p align="left"><strong>stredný rod, množné číslo</strong></p>
<p align="left">pekné/krásne mestá<br />
do pekných/krásnych miest<br />
k pekným/krásnym mestám<br />
na pekné/krásne mestá<br />
o pekných/krásnych mestách<br />
s peknými/krásnymi mestami</p>
<p style="text-align: right;" align="left"><em>Zdroje: Morfológia slovenského jazyka 1966, Wikipédia</em></p>
<p style="text-align: right;" align="left"><em>Autor: Peter Hukel</em></p><p>The post <a href="http://slovenskyjazyk.info/sklonenie-pekny/">Склонение типа прилагательных pekný</a> first appeared on <a href="http://slovenskyjazyk.info">Словацкий язык без ошибок</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
