Каждый иностранец переживает такой период, когда уже живешь в Словакии, но еще полностью не владеешь языком. Особенно это заметно, когда нужно применить специальные термины, например, — медицинские.
Общие медицинские термины:
- Врач — lekár
- Участковый врач — všeobecný lekár
- Аптекарь, фармацевт — lekárnik
- Лекарство — liek
- Анализы (взятие материала) — odbery
- Результаты анализов — výsledky
- Обследование — vyšetrenie
- Болезнь — choroba
- Заболевание — ochorenie
- Карточка застрахованного в государственной страховой — preukaz poistenca
- Направление к врачу-специалисту — výmenný lístok
- Больничный — práceneschopnosť, PN [pé en], péenka*
- Постельный режим — pokojový režim, kľudový režim**
* — сленговое или разговорное название
** — используется медперсоналом, но является нелитературным
Приём лекарств
- Доза — dávka
- Принимать (лекарства) — užívať, brať lieky
- Отменить лекарство — vysadiť liek
- 1, 2, 3 раза в день — jeden‐, dva‐, trikrát denne
- По необходимости (приём лекарства) — «p. p.», podľa potreby
- Натощак — nalačno
- Рецепт от врача — predpis od lekára
- Только по рецепту — na predpis
- Для взрослых — pre dospelých
- Для детей — pre deti
- Для новорожденных — pre novorodenca
- Таблетки — tabletky
- Капли — kvapky
- Лекарственный раствор — roztok
- Средство в виде сиропа — sirup
- Шприц — striekačka
- Игла к шприцу — ihla na striekačku (продаются отдельно)
- Пипетка — pipeta
- Пластырь — náplasť
В больнице
- Больница — nemocnica
- Отделение (хирургии, неврологии, …) — oddelenie (chirurgie, neurológie, …)
- Реанимирование — resuscitácia
- Отделение реанимации — oddelenie anestéziológie a intenzívnej medicíny (ARO)
- Палата в больнице — izba
- Палата интенсивной терапии — jednotka intenzívnej starostlivosti
- Манипуляционная — ošetrovňa
- Компьютерная томография, КТ — CT [cé té], «cétečko»*
- Магнитно-резонансная томография — MR [em er], «emerko»*
- Обход врачей — vizita
- Посещение больных родными — návšteva
- Заведующий отделением — primár
- Старшая медсестра — vrchná sestra
- Укол — injekcia
- Капельница — infúzia
- Венный катетер — kanyla
- Подкожный укол — «včelička»*
- Уколоть (сделать инъекцию, капельницу) — pichnúť
- Уколоть (сделать инъекцию, капельницу) в вену — pichnúť do žily
- Переливание крови, трансфузия — transfúzia
- Бинт — obväz
- Вата — vata
- Термометр (градусник) — teplomer
- «Утка» — bažant
- Выписка из истории болезни — prepúšťaca správa
* — сленговое или разговороное название
Симптомы
- Боль — bolesť
- Травма, ранение — zranenie
- Перелом — zlomenina
- ссадина, царапина — odrenina
- Ожог — popálenina
- обморожение — omrzlina
- Травма, повреждение — úraz
- Понос, диарея — hnačka
- Запор — zápcha
- Рвота — vracanie
- Тошнота — nevoľnosť, nutkanie na vracanie
- Позывы (в туалет, на рвоту) — nutkanie
- Головокружение, «у меня кружится голова» — závrat, «točí/krúti sa mi hlava»
- Слабость — slabosť
- Усталость — únava
- Кровотечение, кровоизлияние — krvácanie
- Спазм, судорога — kŕč
- Лихорадка, жар — horúčka
- Высокая температура — vysoká teplota
- Кашель — kašeľ
- Головкружение — závrat
- Потеря сознания, обморок — bezvedomie
- Приступ, припадок — záchvat
- Отравление — otrava
- Моча — moč
- Мочиться — močiť, čúrať*, cikať **
- «Стул», кал — stolica
- Удар, паралич — mŕtvica
- Отёк, опухоль, отёчность, припухлость — opuch
- Гной — hnis
- Инфекция — infekcia
- Острое респираторное заболевание (ОРЗ) — akútne respiračné ochorenie
* — сленговое или разговороное название
** — детское выражение, применяется в основном в разговоре с ребёнком
Анатомические термины
См. словацко-русский анатомический словарик.
Лекарственные травы (liečivé bylinky)
- Липа — lipa
- Дуб (кора) — dubová kôra
- Лопух — lopúch
- Смородина — ríbezľa
- Лимон — citrón
- Малина — malina
- Эвкалипт — eukalyptus
- Расторопша пятнистая —pestrec mariánsky
- Эхинацея пурпурная — echinacea purpurová
- Мать-и-мачеха — podbeľ liečivý
- Можжевельник — borievka
- Зверобой — ľubovník
- Алое — aloa
- Мята — mäta
- Одуванчик — púpava
- Калина — kalina
- Боярышник — hloh
- Брусника — brusnica
- Ромашка — rumanček
- Окопник — kostihoj lekársky
- Богульник — rojovník
- Крапива — žihľava
- Мелисса — medovka
- Подорожник — skorocel
- Полынь — palina
- Шалфей — šalvia
См. также другие русско-словацкие и словацко-русские словари и разговорники на нашем сайте.