Образование женских профессий, званий и титулов в словацком языке

В отprofesieличие от русского, в словацком языке все профессии, звания и титулы, если они применяются к женщинам, должны иметь «женское» окончание.

Как правильно образовать женскую версию названия согласно мужской? Рассмотрим эти варианты.

1. Если мужской вариант профессии, титула, звания и т. д. оканчивается на ‐ER, ‐AR, ‐AČ, ‐IR, ‐EĽ, ‐EL, ‐OR, ‐OM, ‐AN, ‐TA или на две согласные подряд, то в женском варианте просто дописываем к слову в мужском роде окончание ‐KA:

magister – magisterka
ИСКЛЮЧЕНИЕ: psychiater – psychiatrička
lekár – lekárka
lakovač – lakovačka
brigadír – brigadírka
učiteľ – učiteľka
profesor – profesorka
agronóm – agronómka
barman – barmanka
asistent – asistentka
špecialista – špecialistka

2. Если мужской вариант заканчивается на окончание ‐IK, ‐ÍK, то в женском К исчезает и добавляется окончание -ČKA (все долгие гласные, если они были, сохраняются):

analytik – analytička
kaderník – kaderníčka

3. Если мужской вариант заканчивается на окончание ‐EUT, ‐ÓG, ‐ÉD, ‐DA то в женском дописываем к мужскому варианту -IČKA (длинное ó в окончании ‐óg, ‐éd в женском роде стает коротким. В случае с окончанием ‐da гласная i в ‐ička удлиняется):

farmaceut – farmaceutička
terapeut – terapeutička
psychológ – psychologička
logopéd – logopedička
predseda – predsedníčka

4. Самый «экзотический» вариант, когда мужской вариант заканчивается на окончание ‐CA, ‐EC то в женском эти окончания убираем и дописываем -KYŇA (все долгие гласные, если они были, сохраняются):

sudca – sudkyňa
radca – radkyňa
sprievodca – sprievodkyňa
vedec – vedkyňa
letec – letkyňa (лётчик, не путать с letuška – стюардесса)

ИСКЛЮЧЕНИЕ: herec – herečka

5. Образование некоторых королевских, графских и подобных титулов происходит по образцу gazdiná, например:

princ – princezná
kráľ – kráľovná
cisár – cisárovná
šľachtič – šľachtičná

Но: gróf – grófka

Понравилась статья? Добавьте ее в закладки, чтобы не забыть: