Основы произношения словацкого языка

Выработка правильного словацкого произношения – является одной из самой сложной задачей для русскоязычных людей. Ведь в отличие от русского языка не только ударение на словах, но и звучание некоторых, казалось бы одинаковых звуков, отличается. Постараюсь в этой статье перечислить наиболее важные положения и правила, на которых строится словацкое произношение.

Словацкий похож на украинский или русский тем, что как видишь, так и читаешь. Есть, конечно, некоторые исключения, но то, что написано с длительность (dĺžka), читается длинно, что написано со смягчителем (mäkčeň), читается мягко. Это диакритика, которую нужно строго соблюдать. Ниже расскажу об этом подробнее.

Одно из главных, что нужно помнить, ударение в словацком языке всегда ставится на первый слог. С одной стороны это легко, с другой – к этому нужно привыкнуть. Отсюда следует тот факт, что, в отличие от русского, ударение в словацком языке не меняет значение слова. Значение слова меняется длительностью гласных, и это принципиально важно.

Длительность (dĺžka) выполняет несколько важных функций, она не только определяет значение и смысл слов, но и задает ритм речи, мелодику. Также как в русском языке ударение меняет смысл, например хлОпок и хлопОк, засЫпать и засыпАть, стОит и стоИт, в словацком длина гласных определяет значение слов. Например, zástavka (указательный флажок) – zastávka (остановка), báza (база) – baza (бузина дерево), pas (паспорт) – pás (пояс), práve (как-раз) – pravé (настоящее, подлинное), krík (куст) – krik (крик) и так далее. При этом следует быть внимательным, длина гласной не переносит ударение, оно остается как всегда на первом слоге.

Итак, длинные гласные в словацком языке. Dlhé samohlásky: á, é, í, ý, ó, ú. Читаются они примерно в два раза длиннее, чем их краткие аналоги.

Существуют и две длинные согласные. Dlhé spoluhlásky: ĺ, ŕ. При произношение они почти не улавливаются на слух, только ŕ звучит как очень быстро произнесенные две r подряд.

Звуки без длины читаются кратко. Это очевидное утверждение тоже заслуживает внимания. Все слова без длинных гласных должны произноситься четко и, по русским меркам, очень кратко. В русском языке кто как привык, тот так и растягивает произношение слов, это больше привычка и манера речи. В словацком dobre и dobré должны ясно различаться, так как и смысл имеют разный (хорошо и хорошее). Кроме того, все гласные и окончания в словацком должны произноситься четко и полностью, без „проглатывания“ окончаний.

Смягчение (mäkčeň). Произношение мягких согласных тоже влияет на значение слов, например lavica (скамейка) и ľavica (левая сторона), krásne (произнесенное как [краасне] это наречие  красиво) и krásne (произнесенное как [крааснэ] это прилагательное красивое).

Теперь о том, когда же произносить согласные мягко, а когда твёрдо.

Мягкие согласные словацкого языка (mäkké spoluhlásky): ď, ť, ň, ľ, dž, č, ž, š, dz, c, j.

Твёрдые согласные словацкого языка (tvrdé spoluhlásky): d, t, n, l, g, k, h, ch.

Двойственные согласные словацкого языка (obojaké spoluhlásky): b, p, m, v, f, r, z, s.

Согласные l, r между двумя другими согласными имеют такое же свойство, как гласные, то есть являются слогообразующими. Как и другие гласные, они тоже могут иметь долготу, например: vĺča, tĺč, vŕba, mŕtvy.

Согласные ď, ť, ň, ľ пишем без знака смягчения (mäkčeňa) перед гласными e, i, í и двойными гласными ia, ie, iu, но произносим их как мягкие, например:

пишем: deti, nikto, leto, lístie, liať, diera. Произносим [дети, никто, лето, лиистие, лиать, диера]. Практически всегда, за исключениями, приведенными ниже,  буквосочетания de, te, ne, le, di, ti, ni, li произносятся мягко.

Однако, твёрдо данные согласные произносим в следующих случаях:

  • при склонении имен прилагательных (prídavné mená) и числительных (číslovky). Примеры: peknej, krásnej, piateho, pekní, stáli, biele, matkinej, matkini, jednej, jedni. Читаем как [пэкнэй, крааснэй, пиатэго, пэкны, стаалы, биелэ, маткинэй, маткины, еднэй, едны].
  • при склонении указательных местоимений (zámená). Вот самые распространенные примеры: ten, tento, tej, tí, tie, tejto, títo, tieto, onen, onej, oní, tamten, tamtie и так далее. Читаем как [тэн, тэнто, тэй, тыы, тые, тэйто, тыыто, тыето, онэн, онэй, оныы, тамтэн, тамтые]
  • в наречиях времени: tentoraz, teraz, teda,vtedy, odvtedy, dovtedy, temer, vtedajší. Читаем как [тэнтораз, тэраз, тэда, фтэды, одфтэды, дофтэды, тэмэр, фтэдайшии].
  • в словах, образованными добавлением приставок или предлогов: ísť – odísť, odišiel, predísť, podísť, nadísť, nadeň, predeň, podeň…  Читаем как [иисть – одыысть, одышиел, прэдыысть, подыысть, надыысть, надэнь, прэдэнь, подэнь].
  • в словах иностранного происхождения (slová cudzieho pôvodu). Такие слова нужно просто запомнить, с практикой говорения это придет само. Некоторые примеры: televízia, turisti, filológ, filozof, firma, fixovať, gigant, git, gitara, glorifikácia, história, histamín, histológia, hit, chiméra, chinín, chirurg, inventúra, kilogram, kino, kimono, liga, likér, légia, maximum, mikrofón и многие другие.

Внимание: „ы“ в данных примерах произносится не как открытое русское „ы“, а что-то между „и“ и „ы“.

Особенности произношения слов с предлогами.

Односложные предлоги, например (v, s, o, k) и двухсложные (na, od, pri, do) произносятся вместе со следующим за ним словом, при этом часто при говорении происходит чередование звуков и соединение предлогов их со следующим словом. Например v tom – говорим [ftom], v apríli – [vapríli], v Európe – [veurópe], od teba – [otteba], od brata – [odbrata], s chlapcom – [schlapcom], ku mne – [gu mne], k nám – [gnám], k nim – [gňim].

Часто предлог s, so произносится как z, zo. Например, s otcom – [zocom, zotcom], s nami – [znami], s ňou – [zňou], s dcérou – [zcérou], so stolom – [zostolom]. Однако на письме нельзя путать смысл s, so (с кем, чем? s ním – с ним,  so svojimi kamarátmi – со своими друзьями, s taškou – с сумкой) и z, zo (откуда?  z mesta – из города, zo skrine – из шкафа).

Односложные предлоги могут быть ударными и безударными, но при этом ударение на слове после предлога не исчезает. Например šiel dO škOly или šiel do škOly.

 

Понравилась статья? Добавьте ее в закладки, чтобы не забыть: